"长风破浪会有时,直挂云帆济沧海" 这句话的英文翻译是: "Sailing against the wind, one will break through the waves; with sails set high, one will traverse the vast sea."©2022 Baidu |由 百度智能云 提供计算服务 | 使用百度前必读 | 文库协议 | 网站地图 | 百度营销 ...
答案 When you hoist the sails to cross the sea, you will ride the winds and cleave the waves. 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海.相关推荐 1长风破浪会有时,直挂云帆济沧海 翻译英文 反馈 收藏
a我非常喜欢俄罗斯歌曲 I like the Russian song extremely[translate] a인터넷 속도도 약간 불안정하고 并且互联网速度不安全决定一些,[translate] aProbably don't shot 大概不要射击了[translate] a长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。 正在翻译,请等待...[translate]...
它是,因为他们为太长期是强的。[translate] a长风破浪会有时,直挂云帆济沧海 The great ambition can sometimes, directly link up the cloud sail to aid the sea[translate]
翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 "The great ambition there, sail the sea." 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 "Brave the wind and the waves and know sometimes, hang the cloud sail and help the blue sea directly. " ...
出自:《行路难·其一》李白〔唐代〕行路难,行路难,多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。翻译:人生道路多么艰难,多么艰难;歧路纷杂,如今又身在何处?相信乘风破浪的时机总会到来,到时定要扬起征帆,横渡沧海!赏析这首诗一共十四句,八十二个字,在七言歌行中只能算是短篇,但它...
I will mount a long wind some day and break the heavy waves And set my cloudy sail straight ...
搞清楚中文原文,或者使用场合中真正要表达的含义 找到英文中合适对应的词汇句式,最好是能切合的成语典故...
求翻译:长风破浪会有时,直挂云帆济沧海是什么意思?待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 The great ambition there, sail sea 匿名 2013-05-23 12:23:18 正在翻译,请等待... 匿名 2013-05-23 12:24:58 The great ambition...