1贾谊:西汉文帝时政治家、文学家。后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址。 2谪宦:贬官。栖迟:淹留。像鸟儿那样的敛翅歇息,飞不起来。 3楚客:流落在楚地的客居,指贾谊。长沙旧属楚地,故有此称。一作“楚国”。 4独:一作“渐”。 5汉文:指汉文帝。 6摇落处:一作“正摇落”。译文...
他在宅前徘徊,暮色更浓了,江山更趋寂静。一阵秋风掠过,黄叶纷纷飘落,在枯草上乱舞。这幅荒村日暮图,正是刘长卿活动的典型环境。它象征着当时国家的衰败局势,与第四句的“日斜时”映衬照应,加重了诗篇的时代气息和感情色彩。“君”,既指代贾谊,也指代刘长卿自己;“怜君”,不仅是怜人,更是怜己。“何事到天涯”...
长沙过贾谊宅译文及注释 译文 贾谊被贬在此地居住三年,可悲遭遇千万代令人伤情。 我在秋草中寻觅人迹不在,寒林里空见夕阳缓缓斜倾。 汉文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水无意凭吊有谁知情? 寂寞冷落深山里落叶纷纷,可怜你不知因何天涯飘零? 注释 贾谊:西汉文帝时政治家、文学家。后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址。
《长沙过贾谊宅》作品原文 三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。 秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。 汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知。 寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯。 《长沙过贾谊宅》拼音版原文 三sān年nián谪zhé宦huàn此cǐ栖qī迟chí,万wàn古gǔ惟wéi留liú楚chǔ客kè悲bēi。