“锅包肉”的英文翻译为:“Guo Bao Rou” 或者更通俗的描述为 “Double Cooked Pork Slices”。 应用场景: 在中餐馆的菜单上,向外国顾客介绍这道东北特色菜。 在烹饪课程或美食节目中,向国际观众介绍锅包肉的制作方法。 在文化交流活动中,向外国友人推荐这道具有代表性的中国菜。 造句例句: ...
锅包肉(英文名:Fried Pork in Scoop),原名锅爆肉,光绪年间始创自哈尔滨道台府府尹杜学瀛厨师郑兴文之手。成菜后,色泽金黄,口味酸甜。 历史发展清朝,旗人郑兴文6岁随父来到北京,渐渐对厨艺产生了兴趣,后拜淮阳菜传人陈才保(音)门下。1907年,郑兴文到哈尔滨滨江道衙门,当上官厨,给道...
锅包肉(英文名:Fried Pork in Scoop),原名锅爆肉,光绪年间始创自哈尔滨道台府府尹杜学瀛厨师郑兴文之手。成菜后,色泽金黄,口味酸甜。锅包肉是为适应外宾口味,把咸鲜口味的“焦烧肉条”改成了一道酸甜口味的菜肴。通常将猪里脊肉...
锅包肉(英文名:Fried Pork in Scoop),原名锅爆肉,始创于光绪年间的哈尔滨道台府,由府尹杜学瀛的厨师郑兴文发明。这道菜肴色泽金黄,口味酸甜,原为适应外宾口味,将咸鲜的“焦烧肉条”改为酸甜口味。制作时,常选用猪里脊肉切片腌制,裹上炸浆后炸至金黄,再翻炒勾芡。2022年,哈尔滨锅包肉被列入国家《地标...
“锅包肉”的英文可以译为 fried pork in scoop——itis to adapt to the taste of foreign guests, the savory taste of the "charred pork strips" into a sweet and sour dish.In 2022, Harbin potted pork was selected as a national "Landma...
ahe had to turn the bus around 他必须扭转公共汽车[translate] ahydraulic unit failure 正在翻译,请等待...[translate] a锅包肉 Pot Bao Rou[translate]
锅包肉 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 罐袋子肉 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 罐袋子肉 相关内容 ajohn often eats许多healthy food 约翰经常吃许多健康食物[translate] acrurise crurise[translate] aIt avoids ambiguities with the words used to label emotions and avoids the artificial ...
锅包肉的英文可以说成:Fried Pork in Scoop. 打开网易新闻 查看精彩图片 锅包肉作为东北名菜,是每个东北人都大爱的传统美食。 锅包肉起源于清朝,最初是为了招待外国人尤其是俄罗斯人而做。 这道菜最初叫做“锅爆肉”,俄罗斯人非常喜欢吃,每次都要点这道菜。