Diaoyu Islands,没想到吧 一直以来,中国官方在使用英文的国际场合 称呼 钓鱼岛为“Diaoyu Islands”,我们中国人叫她钓鱼岛,有什么来历?资料甚多,我就不敷述了。鉴于中日的争议,于是在国际场合,国际英文媒体一般将钓鱼岛描述为:“……有争议的岛屿,中国称之为Diaoyu,日本称之为Senkaku……”...
Diaoyu Islands,没想到吧 参考:建议:称钓鱼岛为“Fishing Islands”http://www.unix366.com/hgcxs/vngbosudqw/26097.htm 一直以来,中国官方在使用英文的国际场合 称呼 钓鱼岛为“Diaoyu Islands”,我们中国人叫她钓鱼岛,有什么来历?资料甚多,我就不敷述了。而日本人之称为“尖阁列岛Senkaku Islan...
其中钓鱼岛的英文标注为“The Senkaku Islands”,与韩国有主权争议的独岛标注为“Takeshima”。这次统一标注共涉及包括南千岛群岛(日称:北方四岛)在内的13个岛屿。 日本外务省表示,东京奥运会将于2020年举行,届时将会有大量的外国游客来日,因此,外务省将敦促民间的地图出版机构遵循政府的指导原则,在钓鱼岛等岛屿的英...
中新网4月7日电 据共同社报道,日本政府决定把国土地理院使用的“尖阁诸岛”(中国称钓鱼岛)和北方四岛的罗马字标注统一改为外务省所使用的英文名称,并已付诸实施。 共同社报道称,由于不同名称混用至今,日本政府认为有必要重新探讨。 文章分析称,鉴于围绕钓鱼岛问题与中国产生的对立等,日方此举意在使日本使用的名称...
东京的计划名称北京抗议无人居住小岛钓鱼岛 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 北京抗议东京的计划命名 Diaoyu 岛的被不居住于的小岛 相关内容 aявляетсялицомспостояннымместонахождениемвКитайскойНароднойРеспублике...
因而称之为“Pinnacle Islands”,Pinnacle 意为“教堂上的尖顶”,日本人就借来一用,将其翻译为汉字“尖阁列岛”,而“尖阁”这两个汉字被日本人读作“senkaku”。鉴于中日的争议,于是在国际场合,国际英文媒体一般将钓鱼岛描述为:“……有争议的岛屿,中国称之为Diaoyu,日本称之为Senkaku……”
日本政府统一标注钓鱼岛等英文名称 拟强化渗透 中新网4月7日电据共同社报道,日本政府决定把国土地理院使用的“尖阁诸岛”(中国称钓鱼岛)和北方四岛的罗马字标注统一改为外务省所使用的英文名称,并已付诸实施。 共同社报道称,由于不同名称混用至今,日本政府认为有必要重新探讨。