酸萝卜别吃是根据英语的发音直接翻译过来的,英文是son of a bitch,这是骂人的短语。son of a bitch英[ˌsʌnəvəˈbɪtʃ]美[ˌsʌnəvəˈbɪtʃ]n.狗娘养的;王八蛋;浑蛋;[例句]I'll kill that son ...
如果我们将其拆解,'酸萝卜'在英文中可以翻译为'pickled radish','碧池'可能是'bitch'的谐音,而'bitch'在英文中是骂人的话,通常用来指称不悦、难缠、抱怨的女性。但请注意,'bitch'是一个贬义词,应避免在正式或礼貌的语境中使用。 因此,'酸萝卜碧池'并没有一个确切的、...