翻译:召公劝厉王不要消除批评,但厉王大怒,让巫师监视并杀害批评者。百姓不敢说话,只能用眼神交流。召公指出阻止百姓批评比堵塞河流更危险,但厉王不听。最终,厉王被流放。 《邵公谏弭谤》深度解析 《邵公谏弭谤》原文呈现 《邵公谏弭谤》是一篇先秦时期的文献,记载于《国语》...
以下是《邵公谏弭谤》的原文及现代汉语翻译: 原文: 厉王虐,国人谤王。邵公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。 王喜,告邵公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”邵公曰:“是障之也。防民之口,甚于防川;川壅而溃,伤人必多。民亦如之。是故为川者决之使导;...
邵公谏弭谤原文翻译 [原文] 厉王虐,国人谤王。召公告曰:民不堪命矣!王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。 王喜,宣告召公曰:吾能够弭谤矣,实乃不敢言。召公曰:就是鄣之也。防民之口,甚于防川;川雍而城陷,伤人必多。民亦如之。就是故为川者,决之使导;保民者,宣之并使言...
《邵公谏厉王弭谤》原文、译文及字词解释 【原文】 厉王虐,国人谤王。邵公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。 王喜,告邵公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”邵公曰:“是障之也。防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者,决之使导;...
《国语·周语上·邵公谏厉王弭谤》 原文: 厉王虐,国人谤王。邵公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。 翻译: 公元前878年,周厉王在位执政,因暴虐无道,各贵族、平民、工商业者指责周厉王。周厉王的重臣邵穆公告诉周厉王说:“民众忍受不了暴虐的政令了!”周...
参考翻译: 周厉王残暴无道,老百姓纷纷指责他的暴政。召穆公告诉厉王说:“老百姓已不堪忍受暴政!”厉王听了勃然大怒,找来一个卫国的巫师,派他暗中监视敢于指责自己的人。一经巫者告密,就横加杀戮。住在国都的人都不敢随便说话了,路上相见,以目示意,...
公 jiàn 谏 lì 厉 wáng 王 mǐ 弭 bàng 谤 [xiān 先 qín 秦 ]guó 国 yǔ 语 lì 厉 wáng 王 nüè 虐 ,guó 国 rén 人 bàng 谤 wáng 王 。shào 召gōng 公 gào 告 yuē 曰 : “mín 民 bù 不 kān 堪 mìng 命 yǐ 矣 ! ”wáng 王 nù 怒 ...
《邵公谏弭谤》的译文如下:召公劝谏厉王停止消除批评,指出其暴虐行为已使百姓难以忍受。厉王大怒,找来卫国巫师监视并杀害批评者,导致国人不敢言语,只能以目示意。厉王对此颇为得意,认为已成功消除批评。然而召公却指出,这是堵塞言路,其危害甚于防川。治水需疏通,治民亦需开导,...
古文《邵公谏厉王止谤》原文翻译及作品欣赏 【作品介绍】 《邵公谏厉王止谤》选自《国语》的《周语》上篇。《左传》称厉王为"王心戾虐,万民弗忍".在厉王统治时期,各种社会矛盾进一步激化,统治者的危机日益严重。《国浯》中有芮良夫论荣夷公专利篇,说荣夷公擅长搜刮财物,残酷欺压百姓,而厉王却偏偏重用"好专利而...