“逆行者”的英文表达是“heroes in harm’s way”。这一表达准确地传达了逆行者在危险环境中勇敢前行的精神,强调了他们的英雄主义和对他人安全的无私奉献。 表达的含义与背景 “Heroes in harm’s way”这一短语源自英语中常见的表达方式,其中“heroes”指英雄,“in harm’s way”则表示处于危险或困境
逆行者英文'逆行者'在英语中的常见翻译包括'heroes in harm's way'(褒义场景)、'first responders'(职业属性场景)和'contrarian'(中性/贬义场景)。这三个表达分别适用于不同的语境,需要根据具体情境选择最贴切的译法。 一、褒义语境:heroes in harm's way 该短语字面意为'直面危险的英雄...
生活娱乐 搜试试 续费VIP 立即续费VIP 会员中心 VIP福利社 VIP免费专区 VIP专属特权 客户端 登录 百度文库 期刊文献 图书逆行者的英文单词逆行者的英文单词 逆行者的英语是heroes in harm’s way ©2022 Baidu |由 百度智能云 提供计算服务 | 使用百度前必读 | 文库协议 | 网站地图 | 百度营销 ...
当然,用英文描述“逆行者”也不只有“brave”一词。实践是丰富多彩的,切不可被词典箍住手脚,整出一些奇奇怪怪、晦涩难懂之词。 有时候,“逆行”是与众人的意见相反(go against the crowd),是不惜“千夫所指”也要选择一条艰难之路(take the hard road)。 这时候,“逆行者...
in harm's way,就是处于危险之中 英文释义:If someone is put in harm's way, they are caused to be in a dangerous situation. 例句: He also wanted a safe job that would never put him in harm's way. 他也想获得一份永远不会让他置身于危险境地的安全...
根据在线新华词典,逆,方向相反,与“顺”相对;行,行走;者,用在名词、动词、形容词、数词、词组后,并与其相结合,指人、指事、指物、指时等。根据在线汉典,逆行,朝着与规定方向相反的方向行进。从字面意义来看,逆行者这个词似乎很容易理解,就是朝着与规定方向相反的方向行进的人。然而,如果回溯到这个词...
逆行者,躺平,内卷,凡尔赛,有了英文名称 10月6日,中国驻美国大使秦刚应邀在线出席“旅游和人文交流”主题论坛开幕式并发表主旨演讲,并将中国的七个热词给出了英文翻译。“人民至上,生命至上”——"People First, Life First"“逆行者”——"Heroes in Harm's Way"“躺平”——"Lie Flat"“内卷”——"...
“逆行者” 的英文... 西悉尼MTI译士 西悉尼大学 翻译与应用语言学博士 来自专栏 · 莎士比亚没教过的英文——中翻英 41 人赞同了该文章 网友跟我说,王毅外长在演讲中说到 “最美逆行者”,演讲的英译稿把它翻成 Heroes in harm's way。我上网搜了一下,演讲的中英对照全文在这里: “最美...
当然,用英文描述“逆行者”也不只有“brave”一词。实践是丰富多彩的,切不可被词典箍住手脚,整出一些奇奇怪怪、晦涩难懂之词。 有时候,“逆行”是与众人的意见相反(go against the crowd),是不惜“千夫所指”也要选择一条艰难之路(take the hard road)。