"Zone out" 的字面意思是指“进入一个区域”,在这里引申为“分心、走神”。在日常交流中,这个词组常被用来形容人在某个时刻突然变得心不在焉,比如在上课、开会或者进行其他需要集中注意力的活动时。 在英文中,还有一些与 "zone out" 类似的表达方式,例如: - Lose concentration:失去专注力 - Daydream:做白日梦...
抱歉,我刚才走神了: I had a lapse. I'm distracted. I was miles away. Sorry, I zoned out. Sorry, I wasn't listening. My mind was elsewhere. 回复1 远方呼唤我的梦1月前 我的英文说的是:(我)我要 回复0 百度网友e9dc5731月前 [温暖][温暖][温暖] 回复0 没有更多评论了哦~ ...
“走神”的英文表达 I was in a brown study. 我刚才走神了。 My attention is wandering. 我走神了。 My mind is straying. 我走神了。 The children will tune out if they are not interested in your lesson. 如果孩子们对你的课不感兴趣,他们就会走神。
1.6万 为什么走神儿 by:哎呀青春 1.1万 学学地道英语表达 by:鱼罐头啦啦 5773 与bob大叔学地道英语 by:英语随记 5055 学习语 学地道英语 by:烧麦妈咪说英语 71.9万 跟Luke学地道的英式英语 by:饭哆英语 2043 开口说地道英语 by:学英语很简单 下载手机APP ...
今天咱们来说说这个走神用英文如何表达呢?Zone Out 【含义】英英释义:To stop paying attention and not hear or see what is around you for a short period of time. 不在专心、暂时听不到、看不到你周围发生的一切。Wanna see some examples?【例】When the math class started, i just zoned out. ...
我走神了 I got distracted.I was absent-minded.
zone out是一个很地道的表达,字面上是“区域之外”的意思,实际上指因厌倦或疲倦而“走神,注意力不集中”,也可以指头昏脑胀,失去知觉,想要“入睡”。除此之外就是我不知道的一些英文表达。比如:“搬砖”用的是hardworking意思就是努力工作的,勤奋的,埋头苦干的。又比如:“摸鱼”是slackin;“运动”是workout;“...
用好记星查了英文“走神”怎么说结果。。 只看楼主 收藏 回复 打赏 暂时休克一 神奇汤圆 8 出来的是:God walk我擦好记星上帝都被你气走了!! () 打赏 尘哀·晚礼服 开心日记 11 翻译过来是 神走 - = q26308981 开心日记 11 SF q26308981 开心日记 11 尘哀·晚礼服 开心日记 11 翻译过来...
a雨量丰沛 Rainfall abundant copious[translate] a翻译 我完全能胜任这份工作 Translates me definitely to be able to be competent this work[translate] a用英语翻译看书走神 Reads with English translation is distracted[translate]