《贾生》是北宋政治家、文学家王安石创作的一首五言律诗。此诗是作者借贾谊的不幸命运,来表达他对现实的忧虑。前四句咏史,写贾谊遭遇之不幸。首联道其才学,年少而明悉天下治乱。颔联言其性格,忧国忧民,坚持立场,突出了贾谊形象的最主要特点。后四句伤今。颈联以为贾谊可为异代知音,而现实中罕有其匹,微露...
李商隐《贾生》全诗翻译赏析这里还必须指出作者此一番议论并不是针对文帝而发的因为文帝刚行过祭礼由此而感鬼神之事问及贾谊算不得沉溺鬼神更不能由此断言他不以天下苍生为念更何况历史上的文帝是一个颇有远见宏志的君主他继承高祖打下的基业有鉴于天下初定人心思安的情势推行与民休息政策使天下大治文景之治为历代...
李商隐《贾生》古诗翻译及赏析 篇1 《贾生》 宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。 可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。 译文 汉文帝在宣室求问被贬谪的贤臣,贾谊的才华和格调更是无可比伦。 谈至深夜汉文帝挪动双膝靠近他,可惜他不关心百姓只是关心鬼神。 注释 (1)贾生:指贾谊(前200—前168),西汉著名的政论家、文...
作品赏析 贾谊被贬长沙,久已成为诗人们抒写不遇之感的熟滥题材。《史记·屈原贾生列传》载:“贾生征见。孝文帝方受厘(刚举行过祭祀,接受神的福佑),坐宣室(未央宫前殿正室)。上因感鬼神事,而问鬼神之本。贾生因具道所以然之状。至夜半,文帝前席(在坐席上移膝靠近对方)。既罢,曰:“吾久不见贾生,自以为过...
贾生原文、翻译、赏析 贾生原文、翻译、赏析1 贾生(七言绝句) 宋朝 王安石 一时谋议略施行,谁道君王薄贾生。 爵位自高言尽废,古来何啻万公卿。 《贾生》译文 贾谊所献的“谋议”,大体上都能获得施行,谁能说文帝轻视贾谊呢? 自古以来,不知有多少达官贵人,尽管他们的官爵职位很高,但其言论都被君王废弃了。
贾生赏析: 此诗咏贾谊,通篇发议论,但所持观点与李商隐的诗明显有别。诗的前两句“一时谋议略施行,谁道君王薄贾生?”一写贾谊,一写文帝。“谋议”,谋略、建议,诗中指贾谊的治国安民之方;“略”,此处有“大体上”之意;“薄”,指轻视,与表示推服器重之“重”相对。这两句是反诘句,意为贾谊所献的“谋议...
贾生赏析: 此诗咏贾谊,通篇发议论,但所持观点与李商隐的诗明显有别。诗的前两句“一时谋议略施行,谁道君王薄贾生?”一写贾谊,一写文帝。“谋议”,谋略、建议,诗中指贾谊的治国安民之方;“略”,此处有“大体上”之意;“薄”,指轻视,与表示推服器重之“重”相对。这两句是反诘句,意为贾谊所献的“谋议...
《贾生》李商隐 诗词赏析 贾生 李商隐 宣室求贤访逐臣[1],贾生才调更无伦[2]。可怜夜半虚前席[3],不问苍生问鬼神[4]。【注释】[1]宣室:汉代未央宫前殿正室,为汉代皇帝祈福的地方。访逐臣:询访被放逐的臣子。贾谊初为太中大夫,后被贬为长沙王太傅。汉文帝为表示自己求贤,又召贾谊至长安。访,此处为咨询之...
24.贾生(李商隐)原文赏析从“求”到“访”再到“赞”,宣室求贤/访逐臣,层层递进,表现了文帝对贾生才调/更无伦。贾生的器重。“可怜”一词,使汉文帝虚心倾听的细节成了诗人