译文:国家命脉日渐衰弱,不知何时才能请得长缨,将敌方首领擒缚!人间自有降龙伏虎的好汉,只是无人不拘一格任用人材。如不信,试看南宋初年的抗金名将韩世忠吧。张良遇谷城公传授《太公兵法》、唐将李筌得骊山老母讲解《阴符经》而立下大功,但是就算他们没有承授与凭借,照样也可以保家卫国建立功勋。
贺新郎·国脉微如缕翻译贺新郎·国脉微如缕 嫦娥曾把羊衣裁,嫦娥曾把羊衣缝,缝到它紧紧相抱,国脉微如缕细。 穹苍蔽日,霄汉清朗,日月牵月,神女把鞭,把羊衣裁,把羊衣缝,缝到它紧紧相抱,国脉微如缕细。 嫦娥为新郎把羊衣裁剪,把它缝紧,紧紧地拥抱在一起,国家的脉搏微如缕细。 天穹遮挡着太阳,洪荒明亮,...
快投笔,莫题柱。 《贺新郎·国脉微如缕》译文 王实之第三首唱和中有忧虑边关的言语,我写作此词作为回应。 国家命脉日渐衰弱,不知何时才能请得长缨,将敌方首领擒缚!人间自有降龙伏虎的好汉,只是无人不拘一格任用人才。如不信,看看南宋初年的抗金名将韩世忠吧。他并没有经过谷城公那样的名师传授指点,也不曾遇到...
《贺新郎·国脉微如缕》乃吾之佳作,且听吾细细道来其译文与注解。 【译文】 国势如丝那般微弱,人情却似纸般单薄。权贵们只顾着在朝堂之上争权夺利,哪里会去管百姓的死活?北伐的诏书已经被撕毁,壮志难酬,只留下长夜漫漫,号角声声悲鸣。 想当年,刘裕挥戈北伐,气势如虹,收复了多少失地。可惜啊,如今刘裕这样的英...
《贺新郎·国脉微如缕》的翻译及注释如下:1、翻译 国家的命脉,已微细得像一根丝缕。请问,捆人的长绳何时才能到我手里,把敌人的首领捆起来。人间并不是没有英雄好汉,只是朝廷上没有放宽用人的标准。看当年的韩世忠,他并没有经过谷城公那样名师传授指点,也不曾遇到过如像骊山圣母那样神仙传授...
贺新郎·国脉微如缕 翻译:国家的命脉,细得像一缕游丝。解析:此词以“送廖叔仁赴阙”为题,意在通过送别友人,抒发自己对于时局的感慨,深寓自己的政治理想。起句“国脉微如缕”,作者以“国脉”这一形象词语来描绘当时岌岌可危的国势,既表达了自己对国事的...
《贺新郎·国脉微如缕》是南宋词人刘克庄的一首名篇。创作于公元1254年。在这一年间,刘克庄被任命为福建提举常平茶事司,面对时局困厄,他忧国忧民的心情溢于言表。 这个时期,正值南宋末年,蒙古势力对南宋发动了猛烈的攻击,南宋的国势已经岌岌可危。尽管词人在官场任职,但身处这样一个时代,他深深感受到了国家的忧患意...
古诗贺新郎·国脉微如缕翻译赏析 《贺新郎·国脉微如缕》作者为宋朝诗人刘克庄。其古诗全文如下: 国脉微如缕。问长缨何时入手,缚将戎主?未必人间无好汉,谁与宽些尺度?试看取当年韩五。岂有谷城公付授,也不干曾遇骊山母。谈笑起,两河路。 少时棋柝曾联句。叹而今登楼揽镜,事机频误。闻说北风吹面急,边上冲梯...