如果他现在醒来,料想当年醉死或许并无太多痛苦。 以上即为刘克庄《贺新郎》的原文及翻译。刘克庄以豪放之笔描绘了自己的人生经历和情感变迁,词中既有对个人命运的无奈感慨,也有对国家命运的深深忧虑。
若将此意象融入对《贺新郎》的解读中,或许可以将其理解为词人对当时南宋王朝风雨飘摇、国运衰微的深刻忧虑。在这种语境下,“国脉微如缕”便成为了一种对时代背景的隐喻,与词中流露出的忧国忧民之情相呼应。 刘克庄及《贺新郎》创作背景 刘克庄,南宋著名词人,其一...
刘克庄《贺新郎》翻译赏析1 白发书生神州泪,尽凄凉,不向牛山滴。 [译文]我这白发书生为中原不得恢复而伤心流泪,但也决不会像齐景公那样触景伤情,为贪生怕死而悲泣。 [出自]刘克庄《贺新郎》 湛湛长空黑,更那堪、斜风细雨,乱愁如织。老眼*生空四海,赖有高楼百尺。看浩荡、千崖秋色。白发书生神州泪,尽凄凉、...
诗词类型:望远 怀人 贺新郎 《贺新郎(送唐伯玉还朝)》刘克庄 翻译、赏析和诗意《贺新郎(送唐伯玉还朝)》是宋代刘克庄创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析: 驿骑联翩至。道台家、筹边方急,酒行姑止。 驿站的骑手们匆忙而来。道台家中,正在紧急筹备边防之事,不便款待宾客,只能暂停宴饮。 作...
原文《贺新郎》 拼音 译文 赏析 朝代:宋朝 | 作者:刘克庄 | 类型:写雨 写风 写花 写人 端午节 抒怀 风俗 深院榴花吐。 画帘开、束衣纨扇,午风清暑。 儿女纷纷夸结束,新样钗符艾虎。 早已有、游人观渡。 老大逢场慵作戏,任陌头、年少争旗鼓。 溪雨急,浪花舞。 灵均标致高如许。 忆生平、既纫...
《贺新郎》原文翻译:暗沉沉的天空一片昏黑,又交织着斜风细雨。实在令人难以忍受,我的心中纷乱如麻,千丝万缕的愁思如织。我平生就喜欢登高临远眺望四海,幸亏现在高楼百尺。放眼望去,千山万壑尽现于点点秋色里,我胸襟博大满怀情意。虽然只是普通的一个白发书生,流洒下的行行热泪却总是为着神州...
《贺新郎(戊戌寿张守)》刘克庄 翻译、赏析和诗意《贺新郎(戊戌寿张守)》这首诗词是刘克庄在宋代创作的,下面是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析。 中文译文: 南国秋容晚。 晓寒轻、菊花台榭, 拒霜池馆。 试向壶山堂上望, 万顷黄云_遍。 总吃著、君侯方寸。 不要汉廷夸击断, 要史家、编入循良传。 春脚到...
贺新郎刘克庄吾少多奇节注释翻译:我多少远大抱负。《贺新郎》翻译:我多少奇节。很揶抽、玉关定远,壶头新息。一剑防身远行万里,选择很南溟北极。看堵塞雁、衔来秋色。不只是稍棋夸妙手,管城你、也没有敌人。最终价格等,恐怕难以匹配。酒肠诗胆新来窄。向西风、登高远望,乱山夕阳。怎能良弓都...
刘克庄《贺新郎·国脉微如缕》原文+注释+翻译+文本赏析+作者简介贺新郎·国脉微如缕刘克庄实之三和有忧边之语,走笔答之。国脉微如缕。问长缨何时入手,缚将戎主?未必人间无好汉,谁与宽些尺度?试看取当年韩五。岂有谷城公付授,也不干曾遇骊山母。谈笑起,两河路。少时棋柝曾联句。叹而今登楼揽镜,事机频误。