《谏逐客书》原文及翻译 《谏逐客书》秦.李斯 一、本篇原文:臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里
《谏逐客书》资料【部编版必修下册】 资料:【原文】【课下注释】【翻译】【主题思想】 【原文】 臣闻吏议逐客,窃以为过矣。 昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来邳豹、公孙 支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅 之法,移风易俗...
臣闻吏议逐客,窃以为过矣。翻译:我听说各位领导在商量着赶走外国来的人才,我真心觉得这事儿太离谱了!原文:昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓...
《谏逐客书》文言文翻译 臣闻逐客之议,起于近臣之私欲。近臣者,陛下之亲信,陛下之左右也。彼等之人,平日里言听计从,宠信无比。今见陛下有逐客之意,遂以私情蒙蔽圣听,劝陛下逐客。陛下若听信其言,必致国家大患。夫贤才者,国之宝也。得贤才而用之,国家必强;失贤才而不用,国家必弱。昔者齐...
《谏逐客书》是李斯给秦王的一个奏章。这件事是在秦王赢政十年。秦国宗室贵族借韩国派水工修灌溉渠,阴谋消耗秦的国力,谏秦皇下令驱逐一切客卿。秦王读了李斯这一奏章,取消了逐客令。可见本文说服力之强。 作者先谈历史,以穆公、孝公、惠王、昭王四位国君召士纳贤为例,强调重用客卿之重要。接着再谈现...
《谏逐客书》翻译:臣子密谏:我认为天下的事情,并非固定不变,而是变化无穷。道德之所在,正义之所在,言谈举止和谐,做事态度诚恳,这些在人间经常发生。每年除夕之夜,在未央宫殿有一种讲话,称之为元日旦辞,天下的人都以为这是开始选人的辞令。如果使用这样的语言,那么选拔人才的礼仪,就不是君主的私事了吧...
以下是对《谏逐客书》的译文: 我听说官吏们在商议驱逐客卿这件事,私下里认为是错误的。从前秦穆公求取贤士,从西方戎族那里请来了由余,从东方的楚国召来了百里奚,从宋国迎来蹇叔,又从晋国招来丕豹、公孙支。这五位贤人,不生在秦国,而秦穆公重用他们,兼并了二十个国家,于是得以在西戎称霸。秦孝公用商鞅变法...
《谏逐客书》翻译 臣听说官吏议论驱逐列国入秦的游说之士,私下认为这是错误的。从前穆公访求贤士,西面从西戎得到了由余,东面从宛地得到了百里奚,从宋国迎来了蹇叔,从晋国得来了丕豹、公孙支。这五位人物,不出生在秦国,但穆公重用他们,兼并了二十个诸侯国,于是称霸西戎。
谏逐客书原文及翻译 李斯 臣闻吏议逐客,窃以为过矣 ! 昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇 (j i a n) 叔于宋,求丕豹、公孙支于晋。 此五子者,不产于秦,而缪公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民 以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,...