日本语まったくわかりませんので、ご了承顶けますようお愿いします。日语是比较复杂的语言,根据对象的不同说话的方式和用词都有不同。上面给你翻译的这句话可以用于对长辈或者上司,也就是比较尊敬的说话。如果你是要跟同辈或者同学说的话,可以说 日本语わからないんで、ごめん。
“请见谅”日语怎么说?sonchou 2011-06-24 创建我也要问 看看别的问题 huxulan0604 どう致しまして、未だ上手ではありませんがよろしくお願い致します。 2011-06-24 jg_123456 どういたしまして、言うのがよくなくて諒察(りょうさつ)されたくてもらいます。 2011-06-24 相关问题日本では大...
「ごめんなさい」:语气稍微重一些,通常用于比较熟悉的人之间,表示更深层次的歉意。 另外,如果您想表达“我的日语不太好,请见谅”,可以说「私の日本語はまだ上手ではありません、ご容赦ください」(Watashi no nihongo wa mada jouzu dewa arimasen, go yousha kudasai)。 记得,学习语言是一个渐进的过程,...
“我不太懂日语,如果语法上有什么错误的话,还请见谅”日语翻译翻译为:私は日本语がよくわかりませんので、文法上误りがありましたら、お许しください。翻译 [ fān yì ]:是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对...
@yangrouchuanご回答をありがとうございます😊
お邪魔しました、失礼しました。
每天听写日语小短句来锻炼小耳朵吧!!☆⌒(*^-゜)v 本章的主题是:打电话时拨错号码的道歉话(二) Hints:いたす 如有数字、字母均使用全角,书写方式请参照 日语听写规范 挑错反馈 听写 原文 译文 时长:00:10 难度: 人数:17人 标签:口语 会话 实用日语 发布:2015-02-09 奖金:3沪元 贡献:_尐七 MP3...
*如有不详之处还请见谅*用日语怎么说知识点相关讲解 「もし何か不明点がございましたら、××までご連絡するようにお願いします」または、「もし何か不明点がございましたら、ご遠慮無くメールかお電話にてお問い合わせください」 一般来说以上这两种才是完美的常识日语,「如有不祥之...
弊社が连休に入っており、ご返事には即答しかねるため、ご了承の上でご容认の顶けるほど お愿い致します。以上请参考,祝好运,小年快乐!