准确性与简洁性是药品说明书翻译的两大要点,下面,我们摘录一些意思表达准确、语言简明规范的英文翻译例子,以供仿效借鉴。 1)对药物性状的说明It is a white or a faintly yellow powder to which appropriate amounts of water are added to pre pare an off white suspension for intramuscular use or a ...
药品阐明书翻译实例医学翻译中常涉及到药品阐明书的翻译,中外药品阐明书格式大致相似,即使其内容千差万别,但其项目及阐明方式仍大同小异。我国有些药厂翻译阐明书时不参阅英美国家阐明书,却想固然地用中文去套,就不可避免地要出现错误了,令外国人费解,
准确性与简洁性是药品说明书翻译的两大要点,下面,我们摘录一些意思表达准确、语言简明规范的英文翻译例子,以供仿效借鉴。 1)对药物性状的说明 It is a white or a faintly yellow powder to which appropriate amounts of water are added to pre pare an off white suspension for intramuscular use or a yello...
谷歌翻译:In addition, in order to make it easier for the general public to get in touch with squash, the school squash center has set every month 10 days as a free and open day for all schools.人工翻译:In addition, YSC has specified the 10th day of each month as the free experien...
无法抵制ai... (豆瓣句号小组小组) 友情劝退|论文代码一行没写,全靠claude (转码失败者联盟小组) 最新讨论 ( 更多 ) 招聘化工翻译 (sabrina) 微见 招聘各语种兼职翻译 (sabrina) 法语英语化工翻译可以联系我 (ViVi.远行小姐) 招专职翻译 (may) 欢迎工业英语爱好者 (虚室生白)...
英语 ko 韩国语 法语 日语泰语 德语越南语 葡萄牙语西班牙语阿拉伯语中文世界语塞尔维亚语 瑞典语 南非荷兰语捷克语 1.nothingelsethan完全是,实在是 例1:Whatthemansaidwasnothingelsethannonsense. 译文:那人讲的话完全是一派胡言。 例2:Yoursuccesswasduetonothingelsethanyourowndiligence. 译文...
中文: 并以一示范举例说明。英文: Serving as an illustration; typical.中文: 典范的作为例证的;代表性的 英文: One illustration must here suffice.中文: 这里必然有一条解释是充分的。英文: In the illustration the grid has`boundaries.中文: 在插图里网格有边界。
翻译正文格式说明及实例 一、翻译分项说明 1.注释以脚注形式出现,每页单独编号,注释1 先说明原文出处,格式按参考 文献。小五字号,其他同下要求。如果原文也有脚注(尾注则保持位置不变),则译文在脚注前加上“译者注”三个字,原文脚注什么也不用加。 2.译文题目为英文的:采用3号字、Times New Roman字体、加黑、...
1 本篇经验要翻译的论文是The role of small- and medium-sized enterprises in the Dutch economy: an analysis using an extended supply and use table,对应的中文标题应该译为中小企业在荷兰经济中的作用:使用一个扩展供给使用表进行分析。2 这里,需要说明的是标题中的supply and use tableCNKI翻译助手里将...
后面between部分包含并列成分,也同时较难理解。这里的并列成分是technological change和a regulatory structure,两个并列成分分别后跟定语从句修饰,形式依然一致。并列成分1,可翻译为“永久降低了对其核心产品(特快邮件)需求的科技变革”,而并列成分2,可意译为“使得管理层无法灵活调整业务以适应新现实的监管体系”。