语用翻译在翻译实践中具有重要地位和作用。通过考虑语用因素,翻译者可以更加准确地传达原文的信息和意图,实现跨文化交流的目的,促进不同文化之间的理解和交流。因此,我们应该重视语用翻译的研究和应用,不断提高翻译的质量和水平。 2、介绍语用学理论的基本概念及其在翻译领域的应用价值 语用学,作为语言学的一个分支...
本文旨在探讨语用翻译语用学理论在翻译中的应用,分析其如何指导翻译实践,提高翻译质量,并促进不同文化间的有效沟通。 本文将简要介绍语用翻译语用学理论的基本概念和核心思想,阐述其在翻译研究中的重要性和价值。接着,通过具体案例分析,探讨语用翻译语用学理论在翻译实践中的应用方式及其效果。在此基础上,本文将...
文章首先根据认知语用学的关联理论提出翻译的本质是个双重示意-推理的交际过程,该交际过程是原文作者、译者和译文读者等三类交际主体之间的互动,因此翻译的语用观实际上是个动态的三元翻译观。本文把翻译活动看作是语用学的研究对象和练兵场。从另外一个角度来看,语用学理论的有效性在翻译领域里也可以得到检验。本文...
语用翻译ladysh译文bickawierz 英语知识 4.语用翻译 本文所谓的语用翻译是指从语用学的角度探讨翻译实践 问题,即运用语用学理论去解决翻译操作中涉及到的 理解问题和重构问题、语用和文化因素在译文中的处理 方法以及原作的语用意义(pragmaticforce)的传达及其...
语用学的翻译观可以说是一种等效翻译理论(何自然,1997),它更多地探讨口头语言、修辞性和艺术性语言的翻译。 Grice (1957)的意义理论以及Leech (1983)关于语用语言学的观点都认为,要理解说话人的意图,听话人首先必须正确识别和理解语言的基本意思和规约意义。词句的基本意义或者说规约意义是理解话语和作品含义的前提...
语用翻译:语用学理论在翻译中的应用(3).pdf,英语知识 4. 语用翻译 本文所谓的语用翻译是指从语用学的角度探讨翻译实践问题, 即运用语用学理论去解决翻译操作中涉及到的理解问题和重构 问题、语用和文化因素在译文中的处理方法以及原作的语用意 义( pragmatic force)的传
1 现代外语(季刊)第24卷2001年第3期(总第93期): 285-293中国・广州 语用翻译:语用学理论在翻译中的应用 张新红何自然 本文主要讨论语用学理论对翻译研究的理论输出、启发以 及语用翻译的实际应用。 文章首先根据认知语用学的关联理论提出翻译的本质是个 双重示意-推理的交际过 程,该交际过程是原文作者、译...
语用翻译:语用学理论在翻译中的应用 摘要:主要讨论语用学理论对翻译研究的理论输出、启发以及语用翻译的实际应用.文章首先根据认知语用学的关联理论提出翻译的本质是个双重示意-推理的交际过程,该交际过程是原文作者、译者和译文读者等三类交际主体之间的互动,因此翻译的语用观实际上是个动态的三元翻译观.本文把翻译...
反而言之,语用学理论的有效性也可在翻译的花园里绽放。于是语用学介入英语翻译,为其提供了一种具有深层意义的理论依据。置语用学的等效理论和关联理论于翻译实践中,可以译出理想的佳作,成功地完成作者与读者和译者间的交流。 【关键词】语用学;翻译;语用等效翻译理论;语用学关联理论 一、语用学与翻译 语用学...
浅谈语用学理论在翻译中的应用