彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。 翻译 娴静的姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。娴静的姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑赠送我,荑草确实美好又珍异。不...
诗经静女翻译、赏析、拼音版读音(原文注释及翻译) 静女全文(原文): 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。 静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。 自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。 静女全文翻译(译文): 文雅的姑娘真美丽,约好在城边的角落里等我。却故意躲藏起来,惹我挠头又...
《诗经》27 邶风· 静女,原文+翻译+注释 邶风· 静女 静女其姝,俟我于城隅。 爱而不见,搔首踟蹰。 静女其娈,贻我彤管。 彤管有炜,说怿女美。 自牧归荑,洵美且异。 匪女之为美,美人之贻。 注释: ⑴静女:贞静娴雅之女。姝(shū书):美好。...
诗经静女注释 静女:贞静娴雅之女。 姝〔shū〕:美好。 俟〔sì〕:等待。 城隅:城角,多指城角偏僻空旷处。 爱:“薆”的假借字,隐蔽,躲藏。 踟躇〔chí chú〕:徘徊不定。 娈〔luán〕:美好。 贻〔yí〕:赠送。 彤管:杆身漆朱的笔,古代女史用以记事。一说与下文“荑”同义。
诗经静女原文及翻译及注释诗经静女原文及翻译及注释 静女: 原文:昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 翻译:从前我去时,杨柳有着叹息之情。如今我回来,雨雪频繁地落下。 注释:这首诗表达了女子在离别及重新回家时,满溢着思念之情。©2022 Baidu |由 百度智能云 提供计算服务 | 使用百度前必读 | 文库...
诗经静女原文及翻译及注释如下:原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。翻译:娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它...
诗经静女原文及翻译及注释如下:原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。翻译:娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它...
静Jìnɡ女nǚ其qí娈luán,贻yí我wǒ彤tónɡ管ɡuǎn。彤Tónɡ管ɡuǎn有yǒu炜wěi,说yuè怿yì女rǔ美měi。 自Zì牧mù归ɡuī荑tí,洵xún美měi且qiě异yì。匪Fěi女rǔ之zhī为wéi美měi,美měi人rén之zhī贻yí。 ...
静女其娈,贻我彤管。 彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。 匪女之为美,美人之贻。 分享4赞 诗经吧 倾淇 诗经--静女---背后的故事静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。 这个牧归---牧的是--...