《诗经·国风·郑风》中《褰裳》之原文及翻译如下: 原文: 子惠思我,褰裳涉溱。子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且! (注:另有版本“涉洧”作“涉浦”,然“洧”字于诗意更为贴合,故从“涉洧”。) 翻译: 你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若爱我想念我,赶快提衣蹚洧河。你若不...
《汉书·艺文志》载:「古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也。」《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不便、语言互异的情况下,如果不是经过有… 诗经详细介绍诗经, 民谣, 女子 褰裳原文及翻译赏析 褰裳赏析...
诗经《褰裳》原文、翻译和注释 【导语】: 女子对情人的戏谑,认为他该快来,否则别人就来追求她了。 子惠思我,(一) 你多情地想念我, 褰裳涉溱。(二) 该提起衣裳涉水过溱河。 子不我思,(三) 你如果不想念我, 岂无他人? 难道就没有别人 女子对情人的戏谑,认为他该快来,否则别人就来追求她了。 子惠思...
诗经褰裳原文,全文赏析,翻译注释 子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且! 子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且! 注释 ①寨(qian) :用手提起。裳:下身的衣服。溱(zhen):河名。②也且(ju):语气助词,没有实义。③浦(wei):河名。 译文 要是你还思念我, 提起衣裳过...
标题褰裳 作者诗经 年代先秦 内容子惠思我,褰裳涉溱。 子不我思,岂无他人?狂童之狂也且! 子惠思我,褰裳涉洧。 子不我思,岂无他士?狂童之狂也且! 注释【注释】: 惠:爱 褰裳:提起下装。褰音千,上衣下裳 且:音居,助词 随便看 湖上卧病喜陆鸿渐至 ...
”“《褰裳》,思见正于益友也。”三是言“子不我思,岂无他人”,是女方对男方之辞,当为男女间戏谑之辞。男孩女孩在交往过程中,男孩渐渐疏远对方。女孩因生气而警告他:追求我的人很多,你不喜欢我,喜欢我的人有的是,不要打错算盘啊。【参考文献】《诗经译注》 高亨 《诗经译注》 周振甫 《诗经讲义》 ...
If you treat me as a balsam pear You don't be so madcap, fucker!如果你想我想得很辛苦 我就撩起裙子把小溪渡 如果你把我当作苦瓜煮 自然有人来找我当新妇 你小子别太狂妄了,笨猪!简释:“且”字原意就是一句骂人话,差不多等于今天的“切!”“md!” 等。所以译为fucker(笨蛋,...
作者:诗经 年代:先秦 子惠思我,褰裳涉溱。 子不我思,岂无他人?狂童之狂也且! 子惠思我,褰裳涉洧。 子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!【注释】: 惠:爱 褰裳:提起下装。褰音千,上衣下裳 且:音居,助词 字典查询: 褰 裳◆查看更多:含有 褰 裳 的成语。