阅,通“穴”。麻衣:指蜉蝣透明的羽翼,因其色泽如雪,故称。说:通“税”,止息,这里指生命的结束。赏析 蜉蝣,这种朝生暮死的小昆虫,其短暂的生命历程常常引发古人的深思。诗中的“衣裳楚楚”、“采采衣服”等描绘,不仅展现了蜉蝣羽翼的美丽,更折射出诗人对光阴易逝、生命短暂的感慨。那么,这首诗究竟是谁在感叹?又在为何
蜉蝣原文及翻译赏析 蜉蝣赏析 《蜉蝣》讽刺朝生暮死的人贪图眼前的享乐,不知人生最终的归宿的可悲。诗以蜉蝣作比,构成了一个典型的代表意象,嘲弄了这种享乐者的短暂。 37 次浏览 诗经 咏物
[赏析] 蜉蝣是一种生命短暂的飞虫,相传朝生暮死,所以常被古人用作人命危浅的比喻,也被当作浑浑噩噩、不知死期将至的眼光短浅者的象征。晋朝作家傅咸的《蜉蝣赋》,就有“育微微之陋质,羌采采而自修;不识晦朔,无意春秋;取足一日,尚又何求?”这样的话头,意思是蜉蝣不自知其陋弱,自以为美,无远大之见,糊糊...
译文 蜉蝣羽翼薄又亮, 像你衣服真漂亮。 我的心中多忧伤, 我的归宿在何方? 蜉蝣羽翼薄又亮, 像你衣服真华丽。 我的心中多忧伤, 我将安息在何方? 蜉蝣初生穿穴出, 像你*自如雪。 我的心中多忧伤, 我将歇息在何方? 赏析 看蜉蝣而叹人生,绝非无病*。倘若人们自以为蜉蝣生命短暂(不过一天时间,朝生暮死)而...
【译文】 像那蜉蝣的翅膀,衣裳是那样的鲜亮。我的心是何等忧伤,何处是我归宿的地方? 像那蜉蝣的羽翅,衣服是那样的华丽。我的心是何等忧伤,何处是我的归息? 像那蜉蝣刚穿出地穴,贵族的麻衣洁白如雪。我的心是何等忧伤,何处是我的归歇? 【集评】 《毛诗序》:“《蜉蝣》,刺奢也。昭公国小而迫,无法以自...
蜉蝣 作者:诗经 朝代:先秦 蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,於我归处? 蜉蝣之翼,楚楚衣服。心之忧矣,於我归息? 蜉蝣掘阅,麻衣如雪。心之忧矣,於我归说? 诗经蜉蝣原文赏析 第2篇 蜉蝣之羽,衣裳楚楚。 心之忧矣,於我归处? 蜉蝣之翼,采采衣服。 心之忧矣,於我归息?
诗经《蜉蝣》赏析 蜉蝣是一种昆虫名,成虫生命短暂,朝生暮死,古人常以之喻人生之短暂。 而古人之所以取名蜉蝣,也有浮游、徜徉、逍遥的意思在内,既有在空间的浮动之意,又有在时间中的短暂之意。 这篇诗作是出自对生命的感叹。 生命短暂,无论是衣冠楚楚也好,位高权重也好,何处是我最终的归宿?何处是我生命的终...
《诗经》之《蜉蝣》 蜉蝣之羽,衣裳楚楚。 心之忧矣,于我归处。 蜉蝣之翼,采采衣服。 心之忧矣,于我归息。 蜉蝣掘阅,麻衣如雪。 心之忧矣,于我归说。 注释: ①采采:华丽的样子。 ②撅:挖;阅:通假字,通“穴”。 ③麻衣:深衣,指士大夫在家穿的便服。 ④说(shui):停息 译文: 这是一首借写蜉蝣...
作者诗经 年代先秦 内容蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,於我归处? 蜉蝣之翼,楚楚衣服。心之忧矣,於我归息? 蜉蝣掘阅,麻衣如雪。心之忧矣,於我归说? 注释【注释】: 我:通何 阅:音穴,通穴 随便看 秋夜吟 洞玄歌 少年游 系裙腰 西江月 寄朱放