选自《诗经·秦风》。蒹葭(jiān jiā):芦荻,芦苇。蒹,没有长穗的芦苇。葭,初生的芦苇。 苍苍:茂盛的样子。下文“萋萋”“采采”义同。 为:凝结成 所谓:所说,这里指所怀念的。 伊人:那个人,指所思慕的对象。 在水一方:在河的另一边。 溯洄(sù huí)从之:意思是沿着河道向上游去寻找她。溯洄:逆流而上...
蒹葭苍苍 河中芦苇色苍苍,白露为霜 清露凝霜雾茫茫。所谓伊人 所思所念那个人,在水一方 仿佛在那水一方。洄从之 逆流而上去寻访,道阻且长 路途险阻又漫长。溯游从之 顺流而下去寻访,宛在水中央 仿佛在那水中央。 蒹葭萋萋 河中芦苇长势旺,白露未晞 晨露湛湛凝清光。所谓伊人 所思所念那个人,在水之湄 ...
诗经秦风蒹葭翻译1 原文: 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。 翻译: 大片的芦苇...
如此说来古人把蒹葭解为劝人遵循周礼招贤怀人今人把它视作爱情诗乃至有人把它看作是上古之人的水神祭祖仪式恐怕都有一定道理似不宜固执其一而否决其他因为它们都包蕴在在水一方的象征意义之中 《诗经国风秦风蒹葭》翻译赏析 《诗经国风秦风蒹葭》翻译赏析 所谓伊人,在水一方。 [译文] 我的心上人儿,她正在遥远...
《诗经·秦风》 蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长; 溯游从之,宛在水中央。 蒹葭凄凄,白露未晞。 所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻; 溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右; 溯游从之,宛在水中沚。 蒹葭 【翻译】...
《诗经·秦风·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。”郑玄认为蒹葭诗是慕“知周礼之贤人”而作。杜甫的这首五律,即以咏蒹葭抒发贤人失志的感慨,也是自伤的作品。全诗以《诗经》中的意境命题,而又兼有《楚辞》韵味,可以见出中国古典诗歌相互依存的关系。名家点评 南宋郭知达《九家集注杜诗》:赵云:末句是费解。盖...
诗经《蒹葭 》翻译《诗经·国风·秦风》蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。这首诗的翻...
蒹葭诗经183;秦风蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻;溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且