qiáng墙yǒu有cí茨,,bù不kě可sǎo掃yě也。! zhōng中gòu冓zhī之yán言,,bù不kě可dào道yě也。! suǒ所kě可dào道yě也,,yán言zhī之chǒu丑yě也。! qiáng墙yǒu有cí茨,,bù不kě可xiāng襄yě也。! zhōng中gòu冓zhī之yán言,,bù不kě可xiáng详yě也。!
墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。 这是《诗经》中的一首讽刺诗。用墙上长的一种带刺的植物无法清除来讽喻宫闱中藏着不可言说的丑闻。 先来看下整首诗的意思,说墙上长着蒺藜,就是一种带刺的植物,不能扫掉不能清除也不能捆绑起来;而宫闱中有流言,不能说出来不能深究,如果细说...
墙有茨,不可襄也。中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。 墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。 译文 墙上长满了蒺藜,无论如何扫不掉。你们宫中私房话,实在没法说出口。如果真要说出来,那话就难听死啦。 墙上长满了蒺藜,无论如何除不掉。你们宫中私房话,实在没法详细说。如...
”母亲闻言,不悦道:“说了不行就是不行,外貌不是一切,娘给你选的夫君也不差。”女子闻言,长叹道:“我的娘呀我的天,为什么不体谅我的想法!我的天啊我的娘,为什么不相信我的眼光!”墙有茨 墙有茨,不可埽也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。墙有茨,不可襄也。中冓之言,不可详也...
墙有茨,不可扫也。 中冓之言,不可道也。 所可道也,言之丑也。 墙有茨,不可襄也。 中冓之言,不可详也。 所可详也,言之长也。 墙有茨,不可束也。 中冓之言,不可读也。 所可读也,言之辱也。 诗经 国风 鄘风 墙有茨译文 逐句全文 墙有茨,不可扫也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。墙上...
墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。 作品赏析: 这首诗内容与《邶风·新台》相承接,主要意思是讽刺宣姜(齐女)不守妇道,和庶子通奸,其事丑不可言。诗以墙上长满蒺藜起兴,给人的感觉,卫公子顽与其父妻宣姜的私通,就像蒺藜一样痛刺着卫国的国体以及卫国人民的颜面与心灵。全诗一唱...
墙qiáng 有yǒu 茨cí, 不bù 可kě 襄xiāng 也yě。 中zhōng 冓gòu 之zhī 言yán, 不bù 可kě 详yáng 也yě。 所suǒ 可kě 详yáng 也yě, 言yán 之zhī 长cháng 也yě。 墙qiáng 有yǒu 茨cí, 不bù 可kě 束shù 也yě。 中zhōng 冓gòu 之zhī 言yán, 不bù 可kě 读dú 也yě...
墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读者,言之辱也。 鉴赏 《墙有茨》讽刺了宫廷内部的丑恶与无耻。古人都说这诗是讽刺卫国宫廷内部宣公夫人宣姜与公子顽私通,卫国人十分憎恶,简直不忍说出。 这首诗内容与《新台》相承接,《毛诗序)渭“《墙有茨》,卫人刺其上,公子顽通乎君母,国人疾之,而不可道也...
墙有茨,不可襄也。中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。 墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。 【译文参考】 墙上长满了蒺藜,无论如何扫不掉。 你们宫中私房话,实在没法说出口。 如果真要说出来,那话实在难听啊。