中庸全文及译文(完整版) 第⼀章 原文:天命之谓性,率性之谓道,修道之谓教。 译⽂:上天赋予⼈和物的根本,叫做“性”;在⼈即⼈性,在物即物性。遵循本性⾃然的规律,叫做“道”。修养⼈性⾃然的法规,叫做“教”。 原文:道也者,不可须臾离也,可离⾮道也。是故君⼦戒慎乎其所不睹,恐惧乎...
以其无死地。 【译文】 在人的一生中,生存的途径占十分之三,死亡的途径占十分之三,为了生存而碌碌多为,结果反而陷入死亡的途径也占十分之三。这是什么缘故?实在是因为愈看重肉体,愈保不住它啊!听说善养生的人,在陆上行走,遇不见攻击的牛虎;在军中作战,碰不到杀伤人的兵刃。因此,犀牛虽凶悍,却无法以角...
【译文】少小时就没有随俗气韵,自己的天性是热爱自然。偶失足落入了仕途罗网,一去就是三十余年。笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼思念生活过的深潭。我愿在南野际开垦荒地,依着愚拙的心性回家耕种田园。住宅四周有十多亩地,还有那茅屋草舍八九间。榆柳树荫盖着房屋后檐,争春的桃与李列满院前。远处的邻村舍...
【译文】 凡是顾炎武外出旅行,都用马、骡子载着书跟随自己。到了险要的地方,就叫退役的差役打探所到之处的详细情况,有时发现所到之处的情况和平日里知道的不相符,就走向街市客店中,打开书本核对校正它。有时直接行走地平坦的大路上,不值得停下来考察,就在马背上默默地诵读各种古代经典著作的注解疏证;偶尔有什么遗...
【译文】 一般的人往往被迫于所厌恶的事物,而失掉他应喜好的东西;或者被诱惑于所喜好的东西,因而连可恶的事物都忘记了。这都是不合于道的。所以说;“不休乎好,不迫乎恶。”厌恶要不丧失常理,喜好要不超越常情,所以叫作“君子”。“安愉无为,消除了智谋和故巧”,说的是保持空虚纯洁。“他的应事不是出于他...
译文是指将一种语言中的文字或内容转换为另一种语言的文字或内容。以下是关于译文的详细解释:一、译文的定义 译文是把一种语言的文字所表达的信息、观点、情感等,经过翻译过程,转换成另一种语言的文字表达。这个过程需要翻译者具备两种语言的掌握能力,以及相应的文化知识和语境理解,确保翻译后的内容在...
《道德经》是春秋时期老子(李耳)的哲学作品。《道德经》被誉为万经之王,是中国历史上最伟大的名著之一,对中国哲学、科学、政治、宗教等产生了深刻影响。据联合国教科文组织统计,《道德经》是除了《圣经》以外被译成外国文字发布量最多的文化名著。
译文,原来是指把一段文字从一种语言经过翻译转变为另一种语言。“译”是指这两种语言转换的过程,把甲语转换成乙语,在译成当地语言的文字中,进而明白乙语的含义。二者构成了一般意义上的翻译,让更多人了解其他语言的含义。译文也指一种书刊名。月刊。主办单位是世纪出版集团。上海译文出版社出版。1...
译文:高祖是沛县丰邑中阳里人,姓刘。他母亲刘媪曾在大泽的岸边休息,梦中与神交合。当时雷鸣电闪,天色阴暗,刘太公跑去看,只见一条蛟龙在上空盘旋。过了不久刘媪有了身孕,生下了高祖。高祖为人,隆准而龙颜,美须髯,左股有七十二黑子。宽仁爱人,意豁如也。常有大度,不事家人生产作业。及壮,试吏,为...