百度试题 题目1.什么是译介学?相关知识点: 试题来源: 解析
主要指对文学翻译、翻译文学和翻译理论所进行的理论研究,由于翻译是沟通源语文化与宿语文化的中介,所以被称作译介学。比较文学中的翻译研究与传统意义上的翻译研究的不同之处在于,后者相当程度上可以归为一种语言研究,而比较文学的翻译研究其实质是一种比较文学的影响研究,把翻译中涉及的语言现象置于民族、文化或社会...
所谓译介学,是比较文学中研究语言方面产生的变异的分支学科。主要关注跨语际、跨国别的翻译过程中所发生的种种语言变异,并且探讨这些变背后的历史、文化、社会原因。 其实我们都经常会注意到一件事儿,那就是翻译并不等于把原著完全一字不改的变成另一种语言,翻译往往会伴随着意义的改变。所以有人会说,如果你想读原...
译介学在比较文学中指对文学交流中翻译的研究(translation studies),以前是从媒介学出发,而目前则越来越多是从比较文化的角度出发来对文学翻译和翻译文学进行的研究。翻译是促成不同民族文学间发生影响的媒介方式之一,属于文字媒介。译者也与“个人媒介者”往往重合。中国传统译论大体来说,凡在中国现代...
译介学在比较文学中指对文学交流中翻译的研究(translation studies),以前是从媒介学出发,而目前则越来越多是从比较文化的角度出发来对文学翻译和翻译文学进行的研究。翻译是促成不同民族文学间发生影响的媒介方式之一,属于文字媒介。译者也与“个人媒介者”往往重合。
译介学属于媒介学,其中的“介”是指“媒介”而非“介绍”之意。“译介”意指“翻译媒介”。译介学起源于20C70年代的翻译研究。译介学是比较文学中研究语言层面的变异的分歧学科,它关注的是跨语际翻译过程中发生的种种语言变异现象,即“创造性叛逆”并探讨产生这些变异的社会历史文化根源。论文只要上...
《译介学概论》是2020年4月1日商务印书馆出版的图书,作者是谢天振。内容简介 《译介学概论/季愚文库》以“创造性叛逆”作为译介学的理论基础和出发点,从译者、读者和接受环境等方面对这一命题进行了详细的阐发,在该命题框架内进一步讨论了翻译的本质、翻译的使命、翻译中的“忠实观”、译者的隐身与现身等一...
《译介学增订本》是2013年译林出版社出版的图书。内容简介 《译介学》为国内第一部系统全面地探讨译介学的定义、性质、研究范围等的专著。《译介学》全书包括翻译的文学传统、新世纪翻译文学的研究趋向、翻译的创造性叛逆、翻译研究与文化差异、翻译的文学取向等内容。内容详实,且配有大量的例证。书末的附录也...