《天演论》,亦译《进化论与伦理学》,是英国生物学家、哲学家赫胥黎(1825—1895)的著作。此文是光绪(丙申)二十二年(1896)九月九日严复为所译《天演论》而写的自序。 严复通过翻译《天演论》,把达尔文的生物进化论概括为“物竞”、“天择”说,所谓“物竞者,物争自存也;天择也,存其宜种也”(《原强》);并...
在李鸿 章创办的北洋水师学堂任教期间,培养了中国近代第一批海军人才,并翻译了《天演论》、创办了《国闻报》,系统地介绍西方民主和科学,宣传维新变法思想,将西方的社会 学、政治学、政治经济学、哲学和自然科学介绍到中国,提出的“信、达、雅”的翻译标准,对后世的翻译工作产生了深远影响,是清末极具影响的资产阶级...
QQ阅读提供中华传统文化经典百篇,译《天演论》自序在线阅读服务,想看中华传统文化经典百篇最新章节,欢迎关注QQ阅读中华传统文化经典百篇频道,第一时间阅读中华传统文化经典百篇最新章节!
本文选自《严复集》第五册。《天演论》,亦译《进化论与伦理学》,是英国生物学家、哲学家赫胥黎(1825—1895)的著作。此文是光绪(丙申)二十二年(1896)九月九日严复为所译《天演论》而写的自序。 严复通过翻译《天演论》,把达尔文的生物进化论概括为“物竞”、“天择”说,所谓“物竞者,物争自存也;天择也,存其...
这篇文章出自《严复集》第五册,收录了严复为1896年翻译的《天演论》所写的自序。赫胥黎的这部生物学家与哲学家的代表作,严复将其核心——生物进化论,概括为“物竞”与“天择”理论,即生物为生存而竞争,自然选择保留最适合的物种。严复认为,这个理论同样适用于人类社会,他借助斯宾塞的社会学理论,...
散文赋《译《天演论》自序》原文与翻译、赏析 [清] 严复 英国名学家穆勒约翰有言②:“欲考一国之文字语言而能见其理极③,非谙晓数国之言语文字者不能也。”斯言也,吾始疑之,乃今深喻笃信④,而叹其说之无以易也。岂徒言语文字之散者而已,即至大义微言,古之人殚毕生之精力⑤,以从事于一学,当其有得...
严复:译《天演论》自序 英国名学家穆勒约翰有言:“欲考一国之文字语言,而能见其理极,非谙晓数国之言语文字者不能也”。斯言也,吾始疑之,乃今深喻笃信,而叹其说之无以易也。岂徒言语文字之散者而已,即至大义微言,古之人殚毕生之精力以从事于一学,当其有得,藏之一心则为理,动之口舌、著之简策则为...
译《天演论》自序(清)严复 英国名学家穆勒约翰有言[1]:“欲考一国之文字语言而能见其理极[2],非谙晓数国 之言语文字者不能也。”斯言也,吾始疑之,乃今深喻笃信,而叹其说之无以易也。岂徒 言语文字之散者而已,即至大义微言,古之人殚毕生之精力,以从事于一
严复,字又陵,又字几道,是中国近代史上的一位重要人物,出生于1853年,逝于1921年,籍贯福建侯官(现福州)。年少时,他十四岁便在沈葆桢创办的福州船厂附设船政学堂崭露头角。1877年,严复被选派前往英国留学,期间他不仅完成了学业,还深入研究了英国的社会政治和经济制度,阅读了众多英法资产阶级学者...