词化程度是指一个概念或者一个单词在语言使用中所体现的程度,即它在被使用时呈现的语言形态和内涵。一个概念或单词的词化程度越高,它就越具有独特的语言属性和文化内涵,同时它的语言功能和定义范围也会逐渐扩大。在语言学和文化研究中,词化程度是一个重要的概念。它通常涉及到语言的形式和语言的意...
词汇化程度的英汉对比分析 语义较为复杂的概念如果能用一个词来表示,即称为词化程度高;如果必须用一个短语来表示即称为词化程度低.词化程度高低的四个级别分别是单纯词、派生词、合成词和短语.词化程度高的词汇在这一语言所属的文化中受到的重视高,而词化程度低的词汇在这一语言中受到的重视程度相对就低.词化...
我国学者把“词汇化程度”(也叫“词化程度”)的理论及时开发。并这一片学术新土地上精耕细作,何善芬(2002:127-135)在其《英汉语言对比研究》一书中用了长达9页的篇幅做了英汉语之间的“词化程度对比”;许余龙(2002:127-130)在其《对比语言学》里也特别设了一个小节“词化程度对比”详细论述。至于其他论及...
在英汉使役类动词的对比分析上,张京鱼、王文斌和徐睿主要从英汉心理使役动词着手,研究其应用以及形态分类和句法分析,其他几位学者主要对比分析了英汉使役结构、语义语形、不同词化模式下的英汉使役现象。我们在此基础上着重对比分析英汉语使役动词的词化模式与词化程度,并提出分析结果对中国学生英语写作和翻译的重要启示...
程度副词 1. "Qù le"(去了)in spoken Chinese is a mark of quality degree that can be treated as an adverb of degree. 汉语普通话口语里的"去了",是一种性状程度标记,可以看作程度副词。 2. The word "zuifan(最凡)" used as a scope adverb to express statistical figures in Juyan Bamboo ...
我们从词化程度的角度对英汉语言使役关系表达方式进行了对比分析。分析发现英汉两种语言在表达使役关系时既有共性又有个性,这是存在于不同语言中的普遍现象。英汉两种语言在表达使役关系上的差异表明:由于英语比较偏向于综合语型,有大量的单纯词、派生词、转类词,所以在表达使役关系时词化程度特别高。汉语虽然也有相应...
张老师 520次播放 40:492. 汉语声调与语调的关系 张老师 252次播放 1:39:063. 英语是语调语言 张老师 441次播放 1:50:124. 英汉语形态对比 张老师 490次播放 1:28:265. 词类分立与包容 张老师 368次播放 1:42:116. 词化程度、语义场 张老师 408次播放 1:50:167. 英汉句子对比(一) 张老师 260次...
2.英汉词化程度对比 •••••••••••••••2.1derivativewords有前缀in-,inter-,en-,dis-,counter-等构成的派生词。Inflame:使燃烧;使交替Interlace:使交织;EnableEmbarrass:使窘;使不好意思,使局促不安Dispirit:使气馁;使沮丧Counterpoise:使平衡expound用例子说明,enlist谋取…...
从对比分析角度看英语_汉语中_词化_程度的比较
wemustpaymuchattentiontosafety.1.AnintroductiontoLexicalizationItistheprocessofmakingawordtoexpressaconcept.Oritistherealizationofameaninginasinglewordormorphemeratherthaninagrammaticalconstruction.(词化是指一个短语或句子在使用过程中逐渐凝固成一个词或词项)AccordingtoBanczerowski,forthesameconceptormeaning,ifitis...