让一让母牛们生命短暂啊西语原文 一、西语原文是什么? “让一让母牛们,它们生命短暂啊”的西语原文是“Déjales paso a las vacas, ¡su vida es corta! ”。 举例说明:假如你在西班牙的一个乡村,看到一群母牛在狭窄的小路上缓缓前行,而有些行人不太注意避让,这时候你就可以用这句西语来提醒大家,“Déjales...
这种匪夷所思的兴旺,令他自己都觉得好笑,他只好选择荒唐的方式来抒发大好心情,“让一让,母牛们,生命短暂呐” 奥雷利亚诺第二之后还会经常说这句话,每次他说这个的时候,我都会觉得好笑又不知道好笑在哪里,似乎他是这个被孤独侵蚀的孤独家族里唯一能够带来一丝光明的那个人。 51 假期没有出门玩儿,在家看完了《百年...
让一让 母牛们 生命短暂啊 世界好像在原地转圈,老是反复,人生也不过一场梦,是一开始就定好的命数,一步一步走向消亡。一部家族百年史,每个人都孤独的出生,孤独的死去,或忙于生计,或忙于战争,找各种各样的事来抵制孤独,最后还是殊途同归。“不过我担心的不是你要枪毙我,因为说到底,对于像我们这样的人来说这就算...
“让一让,母牛们,生命短暂啊”-英文为:cease,cows,life is short.结合上下文的意思(兔子及母牛繁殖力超强),cease似应翻译为“停一停”或“歇一歇”,如果更形象及口语化,似应翻译为“悠着点”更好???求教大师指点 2024-084 回复@1376598exxf 表情0/300发表评论 其他用户评论 88帆 这本书到底想讲什么啊?我怎么...
感觉这就比较好理解,既是对牲畜多产的喜悦,也是奥雷里亚诺第二及时行乐的人生观。后来写有这句悼词...
让一让,母牛们,生命短暂啊!——(哥伦比亚)加西亚·马尔克斯《百年孤独》 《百年孤独》 《百年孤独》是哥伦比亚作家加西亚·马尔克斯创作的长篇小说,该小说是魔幻现实主义文学的代表作,20世纪最重要的经典文学巨著之一,融入神话传说、民间故事、宗教典故等神秘因素,讲述了布恩迪亚家族七代人的传奇故事,以及加勒比海沿岸小镇...
让一让,母牛们,生命短暂哪! 这篇书评可能有关键情节透露 2011年中国出版界的大事,无疑是新经典文化获得了《百年孤独》中文版的独家授权。昨天,在卓越亚马逊网站上,我看到自6月上市以来,它在小说类销售排行榜上已经保持第一名达15周之久。当时我在第一时间买下了这本书,还是跟第一次看它的时候那样激动,也从来...
搞起了养殖业,原因是她的爱具有催化自然的能力,他只需要带上她去养殖场,和她一起骑马在自己的土地上绕一圈,就足以令所有带着自己标记的的牲畜无可救药地染上多产症。这种匪夷所思的兴旺,令他自己都觉得好笑,他只好选择荒唐的方式来抒发大好心情,“让一让,母牛们,生命短暂啊”...
看一下马尔克斯的《百年孤独》,看到“让一让!母牛们!生命短暂啊!”你会落泪的(如果你有经历)
关于母牛那句的翻译..到底是“让一让,母牛们,生命短暂啊!”还是“繁殖吧,母牛们,生命短暂啊!”还是“别生了,母牛们,生命短暂啊!”