语料库视角下的近义词tend和intend辨析范文卿(扬州职业大学,江苏扬州225009)摘要:文章从语料库角度对中国学习者常易混用的tend和intend的使用状况进行了分析,基于索引行比较了两词的类连接、语义韵等扩展意义单位。结果发现:学习者在使用tend一词上与本族语者有显著差异,学习者两词的类联接形式比较单一,对两词的语义...
然而,英语近义词的选择使用对于初中级水平的用户来说,却是一大难点;对于翻译工作者而言,更直接决定着翻译质量。因此,提高英汉词典中近义词的释义质量是紧要而迫切的。运用识解理论下的背景和凸显机制、视角机制及详略度机制能有效地提高释义的准确度,并且增强易理解性。四、识解理论视角下的英语近义词辨析与词典释义识解...
摘要:同义现象是语言中的普遍现象,而英语中近义词的普遍存在更是给二语学习者的习得加深了难度.文章从识解理论入手,通过背景、凸显、视角、详略度来解释英语近义词的细微差别,并将识解理论对近义词的辨析成果应用于近义...
(王寅 2006)视角是指认知主体观察描述事物所采用的角度。观察者所采用的角度不用,识解方 式和结果自然也就不一样。如英语中“undershirt”一词,以英语为母语的人采用的是方位视 角,而中国人采用的是功能视角,因此表达为“汗衫”。在英语中,也有许多近义词是由于 视角的不同而形成的。例如,“lamb”和“sheep...
然而,英语近义词的选择使用对于初中级水平的用户来说,却是一大难点;对于翻译工作者而言,更直接决定着翻译质量。因此,提高英汉词典中近义词的释义质量是紧要而迫切的。运用识解理论下的背景和凸显机制、视角机制及详略度机制能有效地提高释义的准确度,并且增强易理解性。 四、识解理论视角下的英语近义词辨析与词典释义 ...
基于语料库的近义词辨析及其在外语教学中的应用 范文卿 - 《佳木斯职业学院学报》 - 2015 - 被引量: 1 基于语料库的中外译者风格研究—以《静夜思》60个英译本为例 A Corpus-Based Study on Chinese and Foreign Translators' Style—A Case An...
摘要 近义词辨析是国际汉语教学中的难点和重点。“不”和“没”对汉语作为第二语言学习者来说极易混淆,辨析难度较大。文章探讨了框架语义学及其与近义词辨析的关系,将辨析流程确定为两步,依次是确定框架、分辨意义和用法的差别,并以“不”...展开更多 作者 刘勇 机构地区 四川外国语大学成都学院 出处 《品位...
作者:戴安娜语域理论商务合同翻译并列近义词 摘要:在英语商务合同中,并列近义词是一个非常普遍的现象,这有其存在的历史原因和客观条件。本文从语域理论的视角,探讨商务合同并列近义词语场、语旨和语式三个方面的特征,并运用这些语域特征指导翻译实践,旨在完善商务合同英文汉译时的语域对等。
语料库视角下的近义词tend和intend辨析 作者:范文卿 作者机构:扬州职业大学,江苏扬州225009 出版物刊名:扬州职业大学学报 页码:33-36页 年卷期:2015年 第3期 主题词:索引行 语料库 类联接 语义韵 扩展意义单位 摘要:文章从语料库角度对中国学习者常易混用的tend和intend的使用状况进行了分析,基于索引行比较...