覆水难收用英语说是'What's done cannot be undone'或者'It's hard to gather up spilt water'。 覆水难收的基本含义 “覆水难收”这一成语,源自中国古代,形象地描绘了水一旦泼出,便难以重新收回的情景。其深层含义是指事情一旦发生,便无法挽回,常用来比喻某些决定或行为...
“覆水难收”用英语表达可以是“What is done cannot be undone”或者更简洁地说“Spilled water cannot be gathered up again”。这是一个常用的成语,表示事情已成定局,无法挽回。 更多学习可以参考[英语朗读宝],里面有更多有趣的英语表达和地道用法哦!
百度试题 结果1 题目覆水难收的英语?相关知识点: 试题来源: 解析 ⒈spilt water can't be gathered up, ⒉what is done cannot be undone, ⒊it is hard to get it back again, ⒋water poured on the ground cannot be recovered.反馈 收藏
题目 覆水难收用英语怎么说 答案 有两种说法,前者为直译,后者为意译.1.Spilt water can't be gathered up.2.What is done can't be undone.相关推荐 1覆水难收用英语怎么说 反馈 收藏
"覆水难收"这个中文成语在英语中可以表达为"Spilt milk is hard to gather"或"It's no use crying over spilt milk."这两个短语都表示一旦某事情已经发生,尤其是不可逆的错误或损失,再去挽回或后悔已经来不及了,类似于英语中的"What's done is done."或"You can't unring a bell."这些表达都强调了过...
覆水难收的英文翻译 1.Spilt water can't be gathered up.2.What is done can't be undone.覆水难收fù shuǐ nán shōu - 英文翻译 覆水难收的中文解释 以下结果由汉典提供词典解释【解释】:覆:倒.倒在地上的水难以收回.比喻事情已成定局,无法挽回.【出自】:《后汉书·何进传》:“国家之事易可容...
解析 Spilled water cannot be gathered up 例句: 1. 你就说,那个错误已经是覆水难收。 You say it is water over the dam. 分析总结。 你就说那个错误已经是覆水难收结果一 题目 覆水难收的英语单词怎么拼写? 答案 Spilled water cannot be gathered up 例句: 1. 你就说,那个错误已经是覆水难收。
覆水难收,木已成舟,世上没有后悔药。 What's done is done. It's time to move on./ Keep moving forward. 过去的已经过去了,现在是向前看的时候了。 Let bygones be bygones. Don't dwell on the past. 过去的就让它过去吧,别总是沉溺其中。 回复1 广东人字拖靓仔25天前 英文词意缺少形象化,没...
“覆水难收”有几种不同的英语表达,首先看第一个:You can't un-ring a bell. 覆水难收。这个表达是来自于一个美剧,形容真的十分贴切。字面的意思是,不能让已经响了的铃铛不发声响。也就是没有“撤回/取消”的功能。已经响了的铃铛,如何能不发声呢?这是做不到的,所以引申为“覆水难收”。 和...