考虑到原句的语气和含义,可以将英文翻译调整为:“Always strive for the best in whatever you do, and when you compete, aim for nothing less than first place.” 这种表达方式既保留了原句的含义,又使语言更加流畅和地道,能够更好地传达出原句的语气和精神。...
至于我而言,我只能说,我需要有机会,我需要努力工作more.we都知道,机会发挥重要作用,我们success.however,许多人认为的关键因素,导致其最后成功取决于两个aspects.the第一方面是一个勤奋和能力是基本的OD第二个是opportunities.a进一步论证是基本成功的,没有能力,这种能力是的,甚至是非常好的机会来,你不能抓住它们。
最关键的在于,这位同学认识到听一遍记不住,其实就是理解不透,掌握不牢,感觉还需要再听第二遍甚至第三遍才能融会贯通,变成自己的东西。其实,我的要求更高,我希望我的学生在听课时候能够做好笔记,把自己的所思所想总结归纳出来,课后再根据这些重新修改自己的译文,力争精益求精。我很高兴这位同学认识到反复揣摩的重要...
如果你是第一次创业的话,最好还是和一个实力比较雄厚的大企业合作,这样会有一些保障,再就是要选择一个新兴的竞争力比较小的行业,这样进入和发展还是比较容易的。 First, the university student independently starts an undertaking the country and the government all has the preferential benefit, this has a ...
我们要做人上人太难,如果不能比别人做的好,权衡利弊,量力而行。网上说近几年国外的发展也不好,想去国外转钱的思想也有了条条框框的限制。最重要的是一个人在外的确比较苦难,交流的障碍是最大的一个问题。交流都成问题,何况了风俗文化呢?再者说中国发展的快,几年之后在工作上会有大批的人流取代。在国内的...
综上所述,“要做就做最好,要争就争第一”的英文表达不仅准确传达了原文的意思,还通过直译与意译的结合、翻译结果的适用性以及相关英文表达的拓展,展现了英文中对于积极向上、勇于竞争精神的赞美和追求。这种精神不仅激励着个人不断成长和进步,也推动着社会不断向前发...