很多人只知道这句诗美,但你可知西格里夫·萨松是经历了多少怎样的历程才写下了它吗?萨松于1886年出生于英国伦敦,家里是上流家庭,从小过着锦衣玉食的生活,长大后他也顺利地考上了剑桥大学,前途一片美好。一战时,他却放下这一切自愿上了沙场。在沙场上,他英勇果敢,屡立大功。可是看着身边的朋友接连战死,...
2010年10月4日,英国剑桥大学有幸获得了英国国家遗产纪念基金提供的90万美元资助,这笔资金旨在购买已故英国著名诗人西格夫里·萨松(Siegfried Sassoon, 1886-1967)的全部遗作。这份收藏涵盖了萨松在第一次世界大战期间的重要文献,如笔记、信件、诗集、珍贵照片,以及他深情致予妻子Hester的情书。萨松的作品...
作者:萨松 年代:6000000000 页数:1 尺寸:长14宽9(cm) ,购买“英国著名反战诗人”西格里夫·萨松(Siegfried Sassoon )1946年亲笔信 代表作《于我,过去,现在以及未来 》“心有猛虎,细嗅蔷薇”等信札相关商品,欢迎您到孔夫子旧书网
在此,原始的野性与智慧的预见性共存。那穴居人般的直觉与先知的洞察力合二为一,而艺术之神阿波罗,身披花环,他的歌声穿越历史的耳膜,直抵亚伯拉罕的沉静世界。我内心深处,那看似矛盾的元素汇聚一处,既有老虎般的激情,又有玫瑰般的柔情。朋友们,当你凝视我的内心,你会发现你的本质,你的过去...
英国诗人西格里夫·萨松,在《于我,过去,现在以及未来》中写道:“In me the tiger sniffs the rose.”刚猛、理性如猛虎,也会为温柔、感性的蔷薇吸引,探身细嗅。 当忙碌而远大的雄心,与细腻的感知并存, ...
反攻 《反攻》是西格里夫·萨松创作诗歌。《反攻》(Counter-Attack)是萨松的一卷出色的战争诗歌。主要描绘了战争中的恐惧与空虚。它们有对战争痛苦的讽刺,也有残酷的写实。
2010年10月4日,英国剑桥大学获得英国国家遗产纪念基金会(National Heritage Memorial Fund in Britain)授予的90万美元资助,用于购买英国著名诗人西格夫里·萨松(Siegfried Sassoon,1886-1967)的所有遗稿,包括萨松在第一次世界大战期间的笔记、信件、诗集、照片以及给他妻子Hester的情书。萨松的名作包括...
英国诗人-西格里夫•萨松,有一名句:In me the tiger sniffs the rose,是这首诗:In me, past, present, future meet(于我,过去、现在和将来)中的一句。诗人余光中把它翻译成:心有猛虎,细嗅蔷薇。在英语里,rose就是rose,而在中文里,rose可以是:玫瑰、蔷薇或者月季,更好听的是古诗,比如:“水晶帘动微风起,...
心有猛虎,细嗅蔷薇,这是一句寓言般的诗句,出自英国诗人西格里夫·萨松的名篇《于我,过去,现在以及未来》。这句xīn yǒu měng hǔ, xì xiù qiáng wēi的妙语,如同猛虎与蔷薇的奇妙交融,揭示了人性的复杂与深度。</ 它并非单纯描绘野性与温柔的对立,而是展现了阳刚之志与细腻情感的并存。在...