《资本论》难懂翻译上存在的问题 | 《资本论》难懂翻译上存在的问题。《资本论》整个文风被编译得比较晦涩冗长。据统计,发现30-40个字符那么长的句子频频出现,完全不符合汉语的习惯。冗长的句子增加了语法上的混乱和记忆上的负担,因而提高了理解上的难度。当然,这种毛病也有翻译上不可避免的因素。马克思所用的德语句子...
恩格斯在马克思《资本论》第3卷编者序中说:“一个人如想研究科学问题,首先要在利用著作的时候学会按照作者写的原样去阅读这些著作,首先要在阅读时,不把著作中原来没有的东西塞进去。” 01 读资料一定要探知作者的本意 所谓“本意”,不仅指作者已写出来的话的本意,还包括作者会说而未说出来的话的意思。例:以如何...
“五四”后他们翻译出版《共产党宣言》《马克思资本论入门》等,创办劳动补习学校、工人夜校,到工人中去,宣传马克思主义。在这个过程中,这些先进的中国人思想感情进一步转变到工人阶级方面来,一部分工人也提高了阶级觉悟。—《马克思主义在中国的早期传播论析》请回答:(1)根据材料一,概括五四运动爆发的...