山西大学2013届硕士学位论文《行会头子费拉居斯》翻译实践报告作者姓名指导教师学科专业研究方向培养单位学习年限于晓君张艳丰副教授郝宇云译审英语笔译英语笔译外国语学院2011年9月至2013年6月二。一三年六月
行会头子费拉居斯,情..于勒夫人的最后一封信有几千字,小说最后部分的精华所在,我看第一遍时,很惋惜于勒夫人的死,这次第二遍看,感受到情节精彩之处了,还有巴尔扎克的文字的魅力。我节选一下那封信的片段:我心爱的人,下面是我的遗嘱
以法国巴尔扎克<人间喜剧)第十卷<行会头子费拉居斯>的第二章<费拉居斯>的汉译翻译项目为基础,提出翻译目的决定翻译策略。翻译作为一种交际行为,翻译行为所要达到的目的决定着翻译的整个过程,也就是说目的决定手段。[关键词]<行会头子费拉居斯);目的论及其三大法则;翻译策略(中图分类号]H315.9[文献标识码)B[文章...
行会头子费拉居斯,情..于勒夫人的最后一封信有几千字,小说最后部分的精华所在,我看第一遍时,很惋惜于勒夫人的死,这次第二遍看,感受到情节精彩之处了,还有巴尔扎克的文字的魅力。我节选一下那封信的片段:我心爱的人,下面是我的遗嘱