应该都以日语原文为基准去研究 另外血源诅咒存在一定会的特殊性 这个游戏的中文版是完全根据英文进行的二次翻译 所以会出现很多纰漏 而魂系列则是直接由日语翻译而来 更为准确
日文,因为攻其阴睾是日本人
第2页:英文原版 展开 Chalice Used Additional Rites Chalice Glyph Layer 1 (Weapons) Layer 2 (Weapons) Layer 3 (Weapons) Layer 4 (Weapons) Ailing Loran Root None x98va7xn None / Unsure None / Unsure None / Unsure None / Unsure Ptdumeru Root None v6kuqc2c None / Unsure None / Unsure ...
血缘诅咒同人游戏,血缘卡丁车更名为梦魇卡丁车即将上线,英文名Nightmare Kart,5月31日正式上线!#血源诅咒 #steam游戏 #游戏资讯 #主机游戏 #游戏日常 - 游戏驿站于20240513发布在抖音,已经收获了32.4万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
日文。V大在解析中分析过,魂与血源的教会系统(组织结构、宗教理念、建筑布局)的内核都是日本神道教...
3.还有一个经典的英文翻译歧义,就是sacred oath,也就是奇迹“神圣誓言”(还是叫“金石之誓”?)的...
日文的抬头是:自己潦草的字迹。瞬间就能解释主角的来历了,你要是以英文为主你就别想整明白主角是哪儿...
任何认为可以通过英文去研究魂学,血缘学的主张,都是不了解语言差异,甚至是荒唐,愚蠢,无知且可恨的...