在《蒙田随笔》的众多译本中,马振聘的译本被认为是最优秀的。他在70多岁时开始翻译此书,人生的沟坎经历得多了,对于文中所写的内容自然有深刻的理解。然而,除了马振聘的译本外,还有其他多个出版社出版的选译本。这些选译本中,梁宗岱的译本影响最大。1987年2月,湖南人民出版社的散文译丛选用了...
韩沪麟的译本也不错 5楼2017-09-04 15:16 回复 烟雨风月 核心会员 7 蒙天这个人好唐僧的,一个意思变着法说 来自iPhone客户端7楼2018-07-05 22:22 回复 Light 铁杆会员 9 译林版读起来比较流畅,潘丽珍等人合译的 8楼2018-07-07 08:19 回复 ...
蒙田随笔全集哪个译本好因为梁译译文古雅而不拘一格尽得蒙田之所以试笔的重心是给我们展示梁宗岱卓越的翻译成就它比湖南人民出版社1987年出版的蒙田随笔中所收梁宗岱译文包括题记多出来十八篇可以说试笔是梁译蒙田最完备的本子不单单是勘校卢岚先生还为试笔作了大量的注释和插图我们也可以说试笔是梁译蒙田最可靠的...
蒙田随笔全集哪个译本好【篇一:蒙田随笔全集哪个译本好】书很多,但打中自己心坎,值得阅读,并禁得住反复阅读的并不多。我想,蒙田是值得我们不时拿来..
蒙田漫笔全集哪个译本好 蒙田漫笔全集哪个译本好 PAGE / NUMPAGES 蒙田漫笔全集哪个译本好 蒙田漫笔全集哪个译本好 【篇一:蒙田漫笔全集哪个译本好】 书好多,但打中自己心田,值得阅读,并禁得住频频阅读的其实不多。 我想,蒙田是值得我们时时拿来翻阅与思索的,他的漫笔被誉为“正 直人的枕边书”。第一个把蒙田...