生葬肠中饱几人,却幸乌鸢啄不早。 翻译: 那些年发生大饥荒,百姓在菜市场上将自己的身体作为肉食卖掉,这种人叫做“菜人”。有一个男子入赘到女方家,有一天他妻子忽然拿了三千文钱给他,让他赶紧回自己家,然后就含着泪出门了。丈夫出去找她,找到她时她的手臂已经被砍掉悬挂在市场上了。 年岁饥荒我们夫妇就要一...
翻译: 序⾔:那些年发⽣⼤饥荒,百姓在菜市场上把⾃⼰的⾝体作为⾁⾷卖掉,这种⼈叫做“菜⼈”。有⼀个男⼦⼊赘到⼥⽅家,有⼀天他妻⼦忽然拿了三千⽂钱(约合现在⼀千多块钱)给他,让他赶紧回⾃⼰家,然后就含着泪出门了。丈夫出去找她,找到她时她的⼿臂已经被砍掉悬挂...
菜人哀原文及翻译如下: 菜人哀原文: 季札重札,孟明视钩。子路结缨,陵阳挂冠。国有三良,我云独贤。我死孔丘,君谁为言。 翻译: 季札重信义,孟明视坚忍。子路勇猛决,陵阳辞荣华。国家有三位贤良,我却称自己最贤。 我死后孔丘知音无觅,您将成为谁诉衷肠呢?
菜人哀,这首诗揭示了历史中一段令人痛心的惨剧——在清军进入广州后的饥荒时期,人们为了生计,竟至自卖为菜人,以肉换钱。诗中描述的场景如是:夫妇饥寒中,妾甘愿去菜人市,只为资助丈夫回家,一小片肉足可支撑千里之路。 女性的肉体被无情地切割,作羹汤供人食用,其惨状令人不寒而栗。 ...
《菜人哀》求翻译 夫妇年饥同饿死,不如妾向菜人市。得钱三千资夫归,一脔可以行一里。 芙蓉肌理烹生香,乳作馄饨人争尝。两肱先断挂屠店,徐割股腴持作汤。 不令命绝要鲜肉,片片看人饥人腹。男肉腥臊不可餐,女肤脂凝少汗粟。 三日肉尽馀一魂,求夫何处斜阳昏。天生妇作菜人好,能使夫妇得终老。
清:屈大均《菜人哀》译:与其我们夫妻二人一同饿死,那不如我去菜市场当“菜人”,卖来的钱可以帮助我的丈夫还乡,一块肉可以让丈夫行走一公里。这首诗创作于清军攻破广州城,兵乱引发了大饥荒,为了能让身边人活下去,出现了“人自卖肉于闹市”的人间悲剧。诗的后两句更是惨不忍睹,“芙蓉肌理烹生香,乳作馄饨人争...
菜人哀翻译 缝阴术 骑木驴 菜人赋全文 菜人哀原文 菜人哀 菜人哀原文和解析 菜人哀全诗翻译 曹植《七哀诗》原文及翻译 七哀诗原文: 明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。借问叹者谁?言是宕子妻。君行逾十年,孤妾常独栖。君若清路尘,妾若浊水泥。浮沉各异势,会合何时谐?愿为西南风,长逝入君怀...
《菜人哀》是明代诗人屈大均创作的一首反映社会现实的诗歌,全诗深刻揭示了在大饥荒年代,百姓为了生存而不得不自卖为肉的悲惨景象。 原文 岁大饥,人自卖身为肉于市曰菜人。有赘某家者,其妇忽持钱三千与夫,使速归。已含泪而去,夫迹之,已断手臂,悬市中矣。夫妇年饥同饿死,不...
菜人哀原文及翻译如下:原文:夫妇年饥同饿死,不如妾向菜人市。得钱三千资夫归,一脔可以行一里。翻译:年岁饥荒我们夫妇就要一同饿死了,不如我(妾身)到菜人市场上去做菜人。做菜人可以得到三千文钱资助丈夫你回家,一小片肉就可以帮助你行走一里。原文:芙蓉肌理烹生香,乳作馄饨人争尝。两肱先...