1. 宁可卑劣 宁可卑劣,也不愿负卑劣的虚名,当我们的清白蒙上不白之冤,当正当的娱乐被人妄加恶声,不体察我们的感情,只凭偏见。为什么别人虚伪淫猥的眼睛 有权赞扬或诋毁我活跃的血?专侦伺我的弱点而比我坏的人 为什么把我认为善的恣意污蔑?我就是我,他们对于我的诋毁 只能够宣扬他们自己的卑鄙:我本...
不要给百合花镀金/画蛇添足。 (莎士比亚)
树有舌,溪有书,石有道,万事皆善。
莎士比亚:你还能说苦啊,最苦没有了你的苦,还不曾苦到底呢。明智的人决不坐下来为失败而哀号,他们一定乐观地寻找办法来加以挽救。Shakespeare: can you say ah, the most hard without you, was not bitter.A wise man will not sit down and cry for the failure, they must be looking fo...
The heaven gives birth to us, is must treat as us the torch, is not illuminates oneself, but shines the world.If because our German line cannot extend to other people, that was equal to has been dissimilar.
生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;这是莎士比亚著名作品《哈姆雷特》中的名句 原文是: To be, or not to be: that is the question: Whether ti's nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, ...
“爱所有人,信任少数人,不负任何人”。这句话,出自莎士比亚创作的“四大喜剧”之一《皆大欢喜》。英文原句是Love all,trust a few, do wrong to none. 莎翁这句台词,虽然简单却非常深刻,虽然说古来圣贤也未必能完全做到这几点,但对我们待人接物倒是个启示。
读书摘抄,名言分享,原文赏析,英文翻译。内容采用中文+拼音+仿写+英文+音标形式。素材来源于网络,如有侵权可联系删除。 接下来播放 自动连播 【双语有声 · 名句摘抄 · 美音】《倾城之恋》张爱玲|原文精翻|原文仿写|汉语拼音+美式音标注释|文学美文|写作素材 一只文学兔 4 0 【双语有声 · 名句摘抄 · 美...
提问:莎士比亚经典名句的英文原文 - 回答:Donot,foronerepul e,forgothepurpo ethatyoure olvedtoeffort.(Shake peare)不要只因一次挫败复,就放弃制你原来决百心想达到的目的度。...