📚 探索赫尔曼·黑塞的《荒原狼》,一个充满哲理与心理剖析的文学杰作。💫 译者姜乙以其精湛的翻译技艺,将这部作品呈现得淋漓尽致,豆瓣评分高达9.7。字里行间,黑塞的敏锐洞察力和深刻剖析令人叹为观止,仿佛为“社恐”人士找到了共鸣。🌍 欧洲中年知识分子哈里·哈勒,孤独地生活在自己的世界里,理智与欲望的冲突让...
最近入手了一本新书《荒原狼》,是姜乙翻译的版本。出于对这个诗人译者的好感,我毫不犹豫地翻开了这本书。读完之后,我深有感触,如果不是她的译本,我可能根本读不下去。这本书是1927年出版的,具有强烈的自传色彩。在作者近似神经质的自白中,我差点迷失了方向。幸好姜乙的译后记提炼了文章主旨,起到了很好的梳理作用。
几年后,我再读姜乙的译本,才发现“荒原狼”不仅代表了作者,也代表了人性的多面性,是我们每个人内心深处的一部分。荒原狼手册和赫米娜关于上千个灵魂的理论完全正确,我清晰地看到了自己个性中虚妄的部分,就像一幅清晰的画像。我承认自己只有几种出于偶然才擅长的技能和才智,画出了一幅哈里的画像,过着哈里的生活。
▫️ ◾️如果说黑塞是作家中的哲学诗人,那么姜乙大大就是翻译家中的浪漫墨客。 ◽️同样的文字,在她的笔下宛如一场绚烂而灵动的涅槃。 ▫️ ◾️请将黑塞+姜乙这对跨越时空的神 仙CP🔒了好嘛!!! ◽姜乙大大的翻译作品:《德米安》、《悉达多》、《荒原狼》、《西线无战事》、《人类群星闪...
📚 书名:《荒原狼》 ✍️ 作者:【德】赫尔曼.黑塞 👤 出品:果麦🍃 最近读了一本特别有意思的书,是赫尔曼·黑塞的《荒原狼》。这本书真的让我感受到了心灵的深度之旅。虽然它是一部自传式小说,但读起来更像是一首长诗,需要慢慢品味,慢慢思考。🍃...
📚 成长后读《荒原狼》!百万销量译者姜乙带来2023年全新德文直译,诺贝尔文学奖得主赫尔曼·黑塞的自传式小说《荒原狼》现已上市。这是一部反对平庸、充满勇气的诗篇,献给所有坚定信念、默默向上的朋友们!📖 《荒原狼》是黑塞于1927年出版的长篇小说,带有强烈的自传色彩。通过对主人公哈里·哈勒的深入考察,黑塞试图...
姜的译本:优点是叙事简明不冗余,读起来很流利,书中第一首诗翻译读来朗朗上口。缺点就是对比起来抒情时有的地方又过于简化,情感上差了点,个别地方不够准确。 赵的译本:短句较多,字数多,通俗易懂,书中第二首诗译得更好,翻译准确但对比姜的译本有些地方不够简练,有点冗余。最大的优点便是抒情时情感充沛,很容...
没有后世,唯有当下。这一期《荒原狼》,推荐姜乙老师的译本。 #今日书摘 #荒原狼 #黑塞 #infj - Sam是三五于20240222发布在抖音,已经收获了16个喜欢,来抖音,记录美好生活!
姜乙是中国当代的德语翻译家,曾翻译过黑塞的《悉达多》《德米安》《在轮下》等作品,她的译本通常注重原文的精确和简洁,语言简明扼要,但有时也会出现一些过于简化或缺乏诗意的地方。• 译本特色:李双志的译本是在1980年出版的,是中国最早的《荒原狼》译本,他的译本保留了原文的德语特色,如一些德语的词缀、...
译本特色上,李双志的1980年译本是中国最早的《荒原狼》版本,保留了德语特色,如词缀、语序与拼写,同时贴近中文习惯,表达原文情感与意义。姜乙的2023年译本则是最新版本,摒弃原文德语特色,避免中文习惯,更注重传达原文思想与结构。在评价方面,李双志与姜乙译本各有支持者与批评者,优劣难一概而论,更...