赵登荣、倪诚恩译本:这个版本语言平实易懂,断句较多,倾向于详尽而易懂的解释,适合喜欢细腻阅读的读者。 萧逢年译本:语言冷静深刻,用词精炼,长句较多,能够传达出原著的深邃意境。 姜乙译本:语言流畅且充满诗性,能够很好地呈现出黑塞作品的文学魅力,读起来非常舒适,同时保留了原文的精确和简洁。 李双志译本:保留了原文的...
推荐姜乙版本的。以下是我的读书笔记,可以参考。作家纪德说:“黑塞的所有作品为了重新赢得真实性,诗意...
上海译文出版社出版的赵登荣译本,赵登荣颇有资历,是北京大学的德语系教授,翻译的作品也很多,曾经参与编...
《荒原狼》由赵登荣翻译的版本最好。国内最早的译本是赵登荣先生翻译,上海译文出版社出版。译本的选择,上海译文出版社的外国文学一直很强。《荒原狼》是瑞士籍作家赫尔曼·黑塞(HermannHesse)所著作的长篇小说。《荒原狼》是黑塞中期创作的代表作,亦是他创作生涯中的里程碑。《荒原狼》通过对个人精神疾...
推荐Mtián Mymbbk的译本。该译本被广泛认为是较为准确的版本,具有以下几个显著优点:一、翻译准确度高。该译本对原作的语言进行了深入的研究和细致的处理,保证了文本的准确性和可读性。在翻译过程中,译者充分尊重原文的风格和语境,尽可能地还原了原作的真实意图。二、语言表达流畅自然。虽然是一部...
上海译出文版社最好,倪诚恩译 译文赵登荣的译本和漓江李世隆的译本,对于荒原狼中一个反复出现的关键词汇的译法有重大差异,赵登荣的译法是“市民阶层”,李世隆则直接译为“中产阶级”。
说明书 生活娱乐 搜试试 续费VIP 立即续费VIP 会员中心 VIP福利社 VIP免费专区 VIP专属特权 客户端 登录 百度文库 期刊文献 图书荒原狼哪个译本最好荒原狼哪个译本最好: 涂媛媛的译本 王滨滨译本©2022 Baidu |由 百度智能云 提供计算服务 | 使用百度前必读 | 文库协议 | 网站地图 | 百度营销 ...
(不同译本讨论小组) 采花|内含种草拔草,持续更新。 (榜单图书鉴评中心小组) 法国《理想藏书》书目2 (迷魂辑┃Deeper into Books & Movies小组) 参考资料|【PDF】《陀思妥耶夫斯基中短篇小说选》 臧仲伦译 (陀思妥耶夫斯基小组) 看1984之后的观感 (豆瓣高分/低分书籍测评所小组) 看《加缪手记》发现...
国内最早的译本是赵登荣先生翻译,上海译文出版社出版。建议买这一版。最近重新印刷了,收入在译文经典中。