10、conference interpreting 会议传译,会议口译 11、consecutive interpreting交替传译,接续传译 12、covert translation 隐型翻译 13、overt translation 显型翻译 14、creative treason 创造性叛逆 15、cultural turn 文化转向 16、translation studies 描写性翻译研究 17、documentary translation 文献型翻译 18、dynamic eq...
3. 语际翻译(interlingual translation)指不同语言之间的翻译活动,如把汉语文本译文英语文本。 4 语内翻译(intralingual translation)指同一语言的各个语言变体之间的翻译,如把方言译成民族共同语,把古代语译成现代语。 5 连续传译(consecutive interpretation)又称即席翻译,用于会议发言、宴会致辞、商务谈判、学术研讨等...
英语翻译理论主要有以下几种:语际翻译理论、翻译语言学理论、文化翻译理论以及交际翻译理论。一、语际翻译理论 语际翻译理论关注的是不同语言间的转换过程。这种理论主张翻译的核心在于寻求两种语言之间的对应和等价关系。在翻译过程中,语际翻译理论强调语义的准确传达和语境的再现,力求在目标语言中重现源语言...
文本结构理论、意义理论、功能理论、交际理论、多元翻译理论和双系翻译理论。1、文本结构理论认为文本中包含的信息是通过特定的结构来表达的,而翻译的目标就是要把原文的结构用另一种语言重新表达出来,从而使其具有相同的意义。2、意义理论:翻译的实质特征是双语在交流中的意义转换。翻译关注的中心也是...
第一章:翻译理论概述第二章:语义翻译第三章:词法翻译第四章:句法翻译第五章:科技英语翻译第六章:文化与翻译 2 第一章:翻译理论概述 3 直译与意译 •直译(Literaltranslation)要求基本保持原语的表达形式及内容,不得更改,同时要求语言流畅易懂。•直译强调“形似”,主张尽力将原文内容按原文的形式逐一翻译...
英语翻译的理论主要包括语义翻译理论、交际翻译理论、翻译转换理论以及功能翻译理论等。一、语义翻译理论关注的是原文的语义内容,力求在翻译过程中准确地传达原文的深层含义。这种翻译理论强调词汇和句子的精确对应,确保翻译的准确性。二、交际翻译理论则更加注重翻译的实际交际效果。它强调翻译不仅仅是单词和...
专业英语翻译理论 1.专业英语翻译概论 1.1专业英语的特点 1.1.1专业英语的词汇特点 ①专业词汇出现的频率低。专业词汇出现的频率低。②词义专一。词义专一。③广泛是使用缩写词。如:广泛是使用缩写词。CODchemicaloxygendemand化学需氧量BODbiochemicaloxygendemand生化需氧量TOCtotalorganiccarbon总有机碳DOdissolved...
英语翻译理论1 Chapter1 GeneralPrinciples 1.1WhatisTranslation?❖Itcanberoughlydefinedasareproductionorrecreationinonelanguageofwhatiswrittenorsaidinanotherlanguage.Asaverycomplicatedhumanactivity,itswholepictureisnevereasytodescribe.Scholarswithdifferentacademicbackgroundshaveattemptedtodefineitfromvariousperspective.1.1...
1)主要代表人物:功能派翻译理论产于20世纪70年代产生于德国。主要代表人物有:◆凯瑟林娜•赖斯(KantharinaReiss)◆汉斯•费米尔(HansVermeer)◆贾斯塔•赫兹•曼塔利(JustaHolzMantari)◆克里斯蒂安•诺德(ChristianeNord)。2)基本定义:功能派翻译理论对翻译的定义是:“翻译是创作使其发挥某种功能的译语...
“功能对等”(Functional Equivalence)翻译准则是由美国著名翻译家尤金.奈达(Eugene A . Nida)提出的。在众多的国外翻译家中,奈达的翻译理论可以说对我国的影响最大。他认为,翻译的预期目的主要是原文与译文在信息内容、说话方式、文体、风格、语言、文化、社会因素诸方面达到对等。奈达的翻译标准观对国际商务英语的翻译...