英语中的 "first name" 对应的是中文名字的名,而 "last name" 对应的是中文名字的姓。在英语中,名字通常被分为 "first name"(名)和 "last name"(姓),与中国名字的对应并不完全相同,因为中文名字的结构和英文名字的结构有所不同。下面是对两者之间的对应关系的详细分析:在中国,姓名通常由姓和名组成...
last name也就是family name,也就是姓;first name是名;middle name是中间名字,通常会是教名或为了纪念谁. 另外:first name + middle name = given name名字,名字是后来父母取的,所以是given,而姓一般是出生就带有的. 英美人的姓名顺序和我们中国人的是反的,是先名后姓,而我们是先姓后名,所以在看到first ...
【解析】为了很好地对于西方名字的叫法.所以我们的名字.例举:刘新兴.这个就成了zinzing liu.其中zinzing就是first name(名字).而liu就是lastname.(姓氏外国的,例如:保尔·柯察金.保尔就是名字(firstname),而柯察金就是姓氏(last name)另外补充一点外国人的名字,有很多是很长的.所以就出现了middle name(就是中间...
知了爱学为您提供firstname和last name对应中文名字,相关答案或相关攻略,入驻知了爱学,获取教育行业优质转化用户。
last name表示姓,是表示叫在后面的,又叫family name,表示是由家族传递下来的. 对于中国人,通常我们是把中文名变个调叫的,顺序并没变,所以,first name应该是姓;last name 应该是名.不过,对于中国人,一般也好象没有first name,last name之说.如果怕混淆,就用given name,family name表示,就不会混淆了.结果一 ...
1. 在英语中,"firstname"指的是名字,而"lastname"指的是姓。2. 中国人的姓名应该首先写名字,然后写姓。例如,王晓华的英文表达应为Xiaohua Wang。3. 另外,还有一种写法是将姓放在名字之前。例如,王晓华的英文也可以写作Wang Xiaohua。4. 这两种表达方式都是可以接受的。
2. 这种转换规则的原因在于,中文的姓名顺序是将姓氏放在名字之前,而在英语中,这一顺序被颠倒。3. 因此,当你看到一个中文名字,例如“李华”,你应该将“李”视为first name,而“华”视为last name。4. 在英语国家,如美国或英国,人们的名字顺序通常是名在前,姓在后,这与中文的姓名顺序不...
FirstName LastName 翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 名字姓氏 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 [object Object] 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 FirstName LastName 相关内容 a1823年,一个叫麦金托什的工人不小心把橡胶溶液沾到衣服上,意外发现能够防水。于是,人类历史上第一件能挡雨水...
FIRST NAME, LAST NAME 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 第一名字,姓氏 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部...
first name ,last name ,giving name ,family name 怎样区分,并举出英语名字的例子要描述清楚, 相关知识点: 试题来源: 解析 first name 是姓氏last name 是名giving name相当于小名family name = first name如Michael Jordan Jordan是first name Michael 是last name ...