翻译英语句子的顺序,一般是按照主语—谓语—宾语的语法顺序来进行的。不过,表语、定语、状语的位置就要根据情况而定了。简单来说,就是先翻译句子的主干部分,再添加其他修饰成分,让句子意思更加完整和丰富。
1. 理解整个句子的大意,确定句子的主干,即主语、谓语和宾语。 2. 分析句子结构,识别从句、非谓语动词短语、介词短语等,并确定其在句子中的作用。 3. 注意句子中的固定搭配和习惯用法,这些通常需要按照原语的顺序翻译。 4. 处理定语和状语,根据汉语的表达习惯,定语通常放在被修饰词之前,而状语的位置则根据其功能和...
按语法顺序为主语—谓语—宾语先后顺序进行英语翻译。主谓宾结构为一种文法的语序,即语法顺序为主语—谓语—宾语的结构,像英文的"I eat apples"就是一个例子,在此范例中I为主词(主语,人),eat为动词(谓语动词),apples为名词(宾语,物)。所以也可以理解为两物(或一人一物)一动作为主谓宾结构。组成句...
1 英语句子翻译中文的顺序口诀是,先翻译主谓宾,主系表, 后翻译定状补,再把定状补添进去。句子顺序时英语时间状语可前可后。不仅如此英语在表达结果、条件、说明等定语从句,状语从句也很灵活,既可以先述也可以后述。而汉语表达往往是按时间或逻辑的顺序进行的,因此,顺译法也罢逆译法也罢,其实都是为了与...
百度文库 期刊文献 图书英语句子翻译中文的顺序口诀英语句子翻译中文的顺序口诀 英语句子翻译中文的顺序口诀是:先翻译主谓宾、主系表,后翻译定状补,再把定状补添进去。©2022 Baidu |由 百度智能云 提供计算服务 | 使用百度前必读 | 文库协议 | 网站地图 | 百度营销 ...
在英语句子翻译中,句子顺序的处理有多种方法: 一、顺译法 1. 适用情况 - 当英语表达与汉语一致时可采用顺译法。例如英语中的时间状语在表达顺序上与汉语一致时,就可以直接顺译。像“He gets up at six every morning.”,可直接译为“他每天早晨六点起床”。 - 对于一些较短的限定性定语从句、表身份特征等...
英语句子的一般翻译顺序是:主语 - 谓语 - 宾语。例如,“I love you”这个简单的句子,翻译成中文就是“我爱你”,其中,“I”是主语,“love”是谓语,“you”是宾语。当然,并不是所有的英语句子都是这个顺序,有些情况下需要注意一些特殊情况,例如:疑问句:英语疑问句的一般翻译顺序是:疑问词...
英语:The man who is wearing a red hat is my father.汉语:戴红帽子的那个人是我爸爸。句子成分的拆分。在翻译时,可以将复杂的句子成分进行拆分,以使句子更加通顺。例如:英语:I have already finished my homework.汉语:我已经把作业做完了。句子成分的合并。在翻译时,可以将两个或多个简单的句子成分...
英语翻译中,遵循主谓宾(SVO)的语法顺序是基本原则。主谓宾结构代表了一种句法结构,即主语、谓语和宾语的顺序,如英文句子“I eat apples”。在这个例子中,“I”作为主语,表达了执行动作的人,“eat”作为谓语动词,描述了动作本身,“apples”作为宾语,表示动作的对象。由此可以看出,两个实体加上...
按语法顺序为主语—谓语—宾语先后顺序进行英语翻译。 主谓宾结构为一种文法的语序,即语法顺序为主语—谓语—宾语的结构,像英文的"I eat apples"就是一个例子,在此范例中I为主词(主语,人),eat为动词(谓语动词),apples为名词(宾语,物)。所以也可以理解为两物(或一人一物)一动作为主谓宾结构。 组成句子的各个...