I bend my head and think of home.王峰、马琰. 唐诗英译集注、比录、鉴评与索引[M]. 西安:陕西人民出版社,2011:9-10.译本4:Night Thought By Li Bai Tr. Zhao Yanchun The moon sheds light before the bed,Which seems to be frost on the ground.
首发于英文原著英译本:中国文学 历史 医学英译 切换模式写文章 登录/注册白先勇,台北人,英译本,英文版,英汉对照,Taipei People 文献传递小能手 for PDF,Send Message to Me! 来自专栏 · 英文原著英译本:中国文学 历史 医学英译 1 人赞同了该文章 白先勇,台北人,英译本,英文版,英汉对照,Taipei People...
1.书名:三毛,撒哈拉的故事,英译本,英文版Stories of the Sahara by Sanmao,translated by Mike Fu 2.预览页: 3.其他信息: 《Stories of the Sahara》是三毛的首本英译版作品,英文原名为Stories of the Sahara…
《上海的早晨》的英译本为《Morning in Shanghai by Zhou Erfu》,由A.C. Barnes翻译。以下是相关信息的详细解答:书名:《Morning in Shanghai》。这是周而复原著《上海的早晨》的英文译本名称。作者:Zhou Erfu。虽然英译本的书名中包含了“by Zhou Erfu”,但这里的“Zhou Erfu”是原著作者的署名...
在西方世界,这本巨著通过H. Bencraft Joly的英译本《The dream of the red chamber》得以传播。乔利在翻译过程中,既注重原文的语言魅力,也力求保留作品的文学深度和文化内涵。他采用流畅自然的英文表达,使得《红楼梦》的精华得以在英语读者面前展现。乔利的翻译工作不仅跨越了语言的障碍,更是架起了...
2)约瑟夫·卡尔莫(Joseph Kalmer)译本(AtDawn),载英国《生活与文学》(Life and Letters)第60卷第137期(1949年1月)。 《一件小事》:斯诺和姚莘农合译本(A Little Incident),收入斯诺编选《活的中国》。 《头发的故事》:王际真译本(The Story of Hair),收入王际真...
这部在华人世界风靡了数十年的经典武侠小说不仅屡次被改编成电视剧、电影,还从今年开始以“英译本”(The Legends of the Condor Heroes)的姿态首次征战西方图书市场。至今,该书第一卷《英雄诞生》(A Hero Born)上市两个月以来已加印七次。无疑,这本标价14.99英镑(约合人民币132元),封面上绘着一只展开的...
这也是金庸小说首次由英国出版社出版,相较金庸在国内通俗文学界的泰斗地位,在国外其作品的译本却寥寥无几。这也是中国文学译入译出失衡的一个缩影。在此之前,金庸小说的完整英译本仅三部:《雪山飞狐》英文平装版(1993年1版/1996年2版) (Fox Volant of the Snowy Mountain)——香港中文大学出版社 《鹿鼎记...
城南旧事英译本有1个版本。根据京东官网得知,一九九二年,香港中文大学出版了《城南旧事》英文版MemoriesofPeking,SouthSideStory,截止到2023年4月29日,为目前唯一的一个英译本。