例えば、化学の分野で漢語を使えば偶に発音だけで全然違うの物質を分けにくいでしょう。(同じ発音の単語を聞いた後で、間もなく特定の事物を判断できない(例:広州/杭州))、意味をうっかり理解ミスなら厳重な事故が易く発生するかもね。以上は私の先生に聞いたことです。でもさ、毎回スター...
つまり「ペープサート」は100%日本語で、サート=シアターという意味ではないと思われます。な...
歴史的な理由もあって、発音と綴りが違ってくる現象は英語ではよくあるので、初めて出会った単語を読む前に辞書で正しい発音を調べた方が無難だと思います。例えば、hourという英単語のhは発音されず、その発音は「僕たちの」を表すourと全く同じなんです しかし、決して冒頭のhは発音され...
●<初>訳と意味の理解(6) ●<初>訳と意味の理解(7) ●<初>日と英のズレ ●<初>意味がわかるとは ●<初>類義語に注意しよう ●<初>発音について ●<初>英語辞書を使いこなす ●<初>反意語で違いを理解 ●<初>コロケーション覚えよう ...
使われている単語はカンタンなのに、意味を勘違いしやすいのが句動詞。知らないと話についていけず、自分で使えないといつも堅い口調で話すことになります。 日々のビジネスシーンでは堅い一語の単語より句動詞が好まれます。例えば「(契約・事業・取引等から)手を引く」は withdraw を...
このように、同じ単語でもアクセントによって発音が異なるため、様々なアクセントに慣れておくことが重要です。 1.4 会話の背景や文脈の理解不足 ネイティブの会話は、文脈によって意味が大きく変わることもあります。 例えば、”That’s sick!” という表現を聞いたとき、状況によっては「...
文法的におかしいです。 英文の意味に忠実に訳すなら、以下のようになると思います。 私が知っていたそのドイツ人が、「あなたも教養のある男なんですね 」と言えるくらいだったらいいのにと思います。 |@iruuu さん なるほど、そうすると下記のようになると思います。 「あ
Register as a new user and use Qiita more conveniently You get articles that match your needs You can efficiently read back useful information You can use dark theme What you can do with signing up Sign upLogin Comments No comments Let's comment your feelings that are more than good ...
日本語→英語の順に流れる方式なので「へぇ~、そうなんだ。実際の会話ではこんなふうに話せばいいんだ。この表現絶対実践で使ってみたいな」などと受験英語との違いを感じつつ、聴くたびに新たな発見があります。旅行に行っても「Yes, No, How much?」ぐらいしか話せなかった私ですが、使...
アメリカ英語とイギリス英語は、結局のところは同じ言語ですから、相違点より類似点の方が多いです。アメリカ英語は、独自の発音や 文化的な意義を持っています。そして各英語の相違点は、アメリカとイギリスの文化や生活習慣の違いを反映しています。 アメリカ英語のスラング 今日は、役立つア...