#5【閲覧必須】電子レンジ流 女の子の落とし方 #6【衝撃!】お風呂でお願い……… ️ #7【放置プレイ!?】風邪はひかない程度にします #8【必見】初デートからドン引きさせるお願い #9【公開】家電のなり方教えます #10【嬉しいご報告】できちゃいました♥ #11【質問】何歳まで信じ...
现在我们整个这种所谓像天气预报一样的这种空间天气的业务也让我们中国这种蓬勃发展起来了,这时候我们在天上有很多卫星,比方说我们的气象卫星,风云气象卫星,上面装载着有很多观测空间天气的这种设备,他能够观测到天上,太空中发生的变化,在地上,也有很多很多的台站,相互和天气的相互匹配起来呢,我们就能够整个检测到从...
a度重なる修正となり、申し訳ありません。 重いなるの修正となり、センのし訳ありません。 [translate] a你是在太会砍价了 You were in too can chop the price [translate] a他們會要求發貨人接受我們的建議 They can request the consignor to accept our suggestion [translate] a ...
医学英語総合サービスでは、学術大会で求められる「要旨」だけの英訳から、大型案件まで、ニーズに合わせた翻訳サービスを提供しております。また、お急ぎのお客様には「至急対応」で納品しております。 英文校正サービス 英語論文をご自分で書かれる方は、当社の校正サービスをご利用ください。
彼と関わらない方がいい 是什么意思? AI_monga 2024年3月20日 「彼と関わらない方がいい」というフレーズは、直訳すると「It's better not to get involved with him」となります。このフレーズは、ある人と関わることが望ましくない場合に使用されます。例えば、その人がトラブルメーカー...
この英文を日本語に訳したいんですけど"Galileo tried rolling balls of differing weight down an inclined surface."強いて言えば、どっちの文が自然ですか?三つとも不自然だったら、最も自然な言い方を教えてくれませんか?1「ガリレオは重量が異なった玉を斜面に転がしてみた」2「ガリレオは重量...
@torekarinどうもすみませんでした。誤解を招いたような言い方をしたようです。申し訳ありません。ボーイフレンドの前です。Your boyfriendではなくてy’all boyfriendsと言った方が正確だったかもしれません。@
日本に来て、日本語を話す努力をこれっぽっちもせずに誰にでも英語で話している外国人が多すぎて本当にイライラする。日本人からすれば母国語の方が話しやすいに決まってるのに、そんなことも分からないのか。もっと言えば、その国に対して敬意を払うなら現地の言葉を話すべきだろう。少なく...
ここで、あなたは申し訳言う間違ったことを言う 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 私はあなたが私がすまなく思っていると言う所で何か悪いことと言いました 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 私はあなたに不正確にスピーチの場所をに言う残念話す ...
というのは正しい? 皆さん、こんにちは!「横道にそれる」の使い方を練習したいと思います!よろしければ添削してほしいです。合っていますか? (英訳は直訳ではないです。ただの参考になるものです) 「あの先生の講義を聞... 相同关键字的提问 皆さん、どんなケイタイのキーボードは...