快速将国内地址翻译成13种外文语言,准确度95%,请直接点击以下图标使用日文日本語 韩文한국어 法文Français 西班牙文Español 意大利文Italiano 德文Deutsch 土耳其文Türkiye 俄文Русскийязык 葡萄牙文Português 越南文Tiếng Việt 印尼文Indonesian 泰文ไทย ...
中文是:香港九龙旺角太子道西193号新世纪广场一楼178号铺。英文是:Shop 178, Level 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road, West,Mong Kok, Kowloon, Hong Kong 这样就会很清楚,一定能够派送得到。另外,请注意香港是没有邮编或者zip code 的。
Global Gateway, 168 Yeung Uk Road. 13th floor is existing cage. 25th is the new cage 全球门户,杨屋路168号。第十三层是现有的笼子。第二十五个是新笼子。PCCW MCX10 Data Center: Cargo Consolidation Complex, 43 Container Port Road, Kwai Chung, Kowloon 电讯盈科MCX10数据中心:九龙葵涌货...
是地址,你要是寄英文的话 应该是1404.14th Floor,Plaza Permata,Kampar Road,Off Tun Razak Road,Kuala Lumpur,Malaysia。 50400应该是邮编
英语翻译中文地址.英语:Translate the Chinese address into English.
x国x省x市x区x路x号而英文地址则刚好相反是由小到大掌握了这个原则翻译起来就容易多了 常见中文地址的英文翻译方法 常见中文地址的英文翻译方法 翻译原则: 先小后大,具体解释如下: 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大,掌握了这个原则,翻译起来就容易多...
2F.,No.7,Ln 116,Guangngfu S.Rd.,Da'anDist,Taipei City 106,Taiwan(R.O.C)台湾台北市大安区光复南路116巷7号2楼 Ln 是 Lane 路,巷子 Guangngfu 光复 S 为 South 南 Rd 为 Road 路 Da'an 大安 Dist 为 District 区
但是有一个问题,香港曾经是英国的殖民地,香港的英文源自英国英文,而“Floor”(缩写形式为:/F)在英式英语与美式英语中是有区别的,在英式英语中,G/F(Ground Floor)是一楼,1/F才是二楼,如此类推。因此按照英式英语的翻译应该是:香港港岛东 英皇道979号太古坊 康桥大厦22-23层 ...
翻译成英文为 No.3023,Shijiguanghua Residential Quater,Huadu Avenue,Chengdu City,Sichuan Province 英文地址中的名词。 室/房 Room ***,如201室 Room 201. 村*** Vallage,如华西村 Huaxi Vallage. 号No.***,如888号 No.888. 宿舍*** Dormitory,如 学生宿舍 Student Dormitory. ...