字词解释:苏溪亭:在现在的浙江义乌市。漫漫:无边无际。十二阑:乐府古曲中有阑干十二曲。燕子不归:远方未归的游子。汀(tīng):水边平地。作者简介:戴叔伦(732年-789年),字幼公,一作次公,一说名融,字叔伦。润州金坛(今属江苏...
翻译: 苏溪亭外野草无边无际地生长, 是谁倚靠在东风中的十二曲栏杆旁? 春天来得晚了些,燕子还未归来, 迷蒙的烟雨笼罩着水边的沙洲,杏花在料峭的春风中只感凄寒。 译文(更贴近现代汉语表达): 苏溪边那座亭子外,野草长得漫过了天际, 是谁在那东风中,依偎着曲折的栏杆轻轻叹息? 春天迟迟不肯到来,燕子也迟迟未...
注释苏溪亭:在现在的浙江义乌市。漫漫:无边无际。十二阑:乐府古曲中有阑干十二曲。燕子不归:远方未归的游子。汀(tīng):水边平地。 参考资料: 1、北京益博轩青少年阅读研究机构编著. 我爱诵读 4A级[M].北京:北京联合出版公司,2013 ,8. 展开阅读全文 ∨鉴赏...
诗中所写的景是暮春之景,情是怨别之情。“苏溪亭上草漫漫”,写出地点和节候。野草茁长,遍地青青,已是暮春时节。 查看更多 戴叔伦 戴叔伦(732—789),唐代诗人,字幼公(一作次公),润州金坛(今属江苏)人。年轻时师事萧颖士。曾任新城令、东阳令、抚州刺史、容管经略使。晚年上表自请为道士。... ...
注释: 1. 苏溪亭:位于江西德化县境内的溪流边的一座亭子。 2. 漫漫:形容草木茂盛的样子。 3. 倚:依靠。 4. 东风:春风。 5. 十二阑:指十三楼。这里用“十二”表示多数,并非实数。 6. 不归:没有归来。 7. 春事:春天的景象。 8. 汀:水边平地。 9. 烟雨:蒙蒙细雨。 10. 杏花:一种春天盛开的植物,花...
苏溪亭原文|翻译|赏析_原文作者简介 苏溪亭 [作者] 戴叔伦 [朝代] 唐代 苏溪亭上草漫漫,谁倚东风十二阑。 燕子不归春事晚,一汀烟雨杏花寒。 标签: 闺怨 春天 诗 情感 季节 《苏溪亭》注释 苏溪亭边野草茁长,遍地青青,已是暮春时节。在东风吹拂中,斜倚阑乾象
【翻译】 在苏溪亭上望去,碧草无边无际;是谁在东风中唱着阑干十二曲呢?燕子还没回到旧窝,而美好的春光已快要完了;水上岸边烟雨蒙蒙,雨中杏花也感到寒意。 【鉴赏】 诗中所写的景是暮春之景,情是怨别之情。首句写出地点和节候。野草茁长,遍地青青,已是暮春时节,这时的溪边亭上,最容易唤起人们的离愁别绪。
翻译:地上的野草长得非常茂盛,谁靠着东风在十二曲的栏杆上呢?燕子还没回到旧窝,春天的事情已经快结束了,水边平地上烟雨蒙蒙,杏花也感到了寒意。赏析:首句写地点和景色。苏溪亭位于江南地带,地处偏僻,草木丛生。诗人用一个“漫”字,形象地描绘了野草茂盛、遍地蔓延的景象。接着,...
【翻译】 在苏溪亭上望去,碧草无边无际;是谁在东风中唱着阑干十二曲呢?燕子还没回到旧窝,而美好的春光已快要完了;水上岸边烟雨蒙蒙,雨中杏花也感到寒意。 【鉴赏】 诗中所写的景是暮春之景,情是怨别之情。首句写出地点和节候。野草茁长,遍地青青,已是暮春时节,这时的溪边亭上,最容易唤起人们的离愁别绪。