苏源熙 Haun Saussy去修改 增改资料和作品 性别: 男 职业: 作者 关注 4人关注 推荐 人物简介 ··· 暂无 图片· ··· ( 全部0 张· 上传照片 ) 最近的5部作品 ··· 2016The Ethnography of Rhythm 8.8 2014Introducing Comparative Literature 8.5 2002Great Walls of Discourse and Other Adventures in...
因此,苏源熙在 The Making of Barbarians 中指出,与其探求“中国是什么”的答案,不如转换视角,来看看古代中国由正统文化区分出来的“边缘”,跳出“汉字文化圈”, 从边陲出发,来增进我们对中国历史和文化的理解。苏源熙在本书中尝试用文化史中的资料——即便这些记载本身是带着偏见的——来将历史中那些被长久忽...
https://meeting.tencent.com/dm/ZnQlB699icur上海交通大学人文学院“在地跨文化”系列研讨会,第四场译介中的糅合身份与人生:利玛窦以降的“中国召唤”Mingled Identities and Lives in Translation: China as a Calling, From Matteo Ricci OnwardsDate 日期: 2023/Oct,
近日,著名汉学家苏源熙(Haun Saussy)教授决定授权南京大学出版社,将其在该社出版的《如之何:苏源熙自选集》的稿酬全额捐赠南京大学,发起设立以南京大学已故杰出校友钱南秀教授命名的“钱南秀奖学金”,用于奖励南京大学文学院中国古代文学及中国古典文献学专业全日制在读的优秀研究生,以纪念钱南秀教授“学而不厌”“以文...
802022-06-15 18:55:30 主人,未安装Flash插件,暂时无法观看视频,您可以… 翻译与跨文化研究发消息 同步微信公号:翻译与跨文化研究,每天更新翻译及跨文化研究学术讲座,助力热爱翻译学同道考研考博,学习与科研。 参与「万物皆可纪录」活动,赢18万奖励金
苏源熙教授和罗新教授通过“翻译”问题的探讨,讲述了他们对于文化交流的理解。苏源熙教授提出翻译的两种方式:他者化和本土化。前者将外文文本当作“他者”,主张带着距离感去看待彼此之间的差异;而本土化强调将翻译融入本土的情境中。罗新教授结合自己的研究经历提到,两种翻译有着不同的目标,在不同的场景中适用。而...
本书是美国比较文学学会前会长、著名汉学家苏源熙教授关于比较文学的名著。作者通过讨论中国的《诗经》注释史,从而广泛地探讨了存在于其中的比较诗学的课题。本书采用解构主义的修辞阅读方法,重构了中国儒家对于《诗经》诗歌的注释方式,将其视为一种“讽寓性”的古典美学模式;又以同样的修辞阅读法,重新解读了17—18世...
他们也收藏了苏源熙 Haun Saussy(4)🐯 (北京) 世纪末的旅人 (湖北武汉) 第二个缸中脑 (Curaçao) Charlotte (福建三明) >去 苏源熙 作者页 © 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 图书馆合作 ·...
尽管苏源熙治学广泛,但其研究在宗旨上始终保持连贯一致:基于文本细读之新视域,重新思考比较文学的研究对象和方法,致力于拓展新的比较研究空间。 苏氏研究揭示的中心问题,是质疑、启示与新方法。20世纪90年代,“文化相对主义”的理论思潮风头正健,因其“强调差异、诉诸平等,为当下多种族群共存的现实提供了正面的伦理依据...
苏源熙 定价 80.00元 开本 16 是否是套装 否 出版社名称 南京大学出版社 出版时间 2022-12 图文详情 本店推荐 对工作说不 (英)大卫·弗雷尼 著 重命名小组 译 社会学经管、励志 新华书店正版图书籍 上海文艺出版社 ¥25.7 养生类要 (明)吴正伦 著;陈子杰,刘丹彤 主编 家庭医生生活 新华书店正版图书籍 中国...