「舞姫」では、エリスが妊娠して襁褓(むつき=おむつのこと)を用意する場面で「白き『レエス』などを堆く積み上げたれば」とある。なお「うず高い」という表記は、認めている辞書もあり必ずしも誤字とはいえないが、「堆い」が一般的。「堆」の字は「タイ」の音読みの
ツナ ヲンシフ し如く、はかなきは舞姫の身の上なり。薄き給金にて繋がれ、晝の温習、夜の舞 キビ ヨソホ 臺と緊しく使はれ、芝居の化粧部屋に入りてこそ紅粉をも粧ひ、美しき衣をも纏 へ、場外にてはひとり身の衣食も足らず勝なれば、親腹からを養ふものは其 イカ...
「舞姫」では、エリスが妊娠して襁褓(むつき=おむつのこと)を用意する場面で「白き『レエス』などを堆く積み上げたれば」とある。なお「うず高い」という表記は、認めている辞書もあり必ずしも誤字とはいえないが、「堆い」が一般的。「堆」の字は「タイ」の音読みのみで常用漢字に入った...
「舞姫」では、エリスが妊娠して襁褓(むつき=おむつのこと)を用意する場面で「白き『レエス』などを堆く積み上げたれば」とある。なお「うず高い」という表記は、認めている辞書もあり必ずしも誤字とはいえないが、「堆い」が一般的。「堆」の字は「タイ」の音読みのみで常用漢字に入った...
「舞姫」では、エリスが妊娠して襁褓(むつき=おむつのこと)を用意する場面で「白き『レエス』などを堆く積み上げたれば」とある。なお「うず高い」という表記は、認めている辞書もあり必ずしも誤字とはいえないが、「堆い」が一般的。「堆」の字は「タイ」の音読みのみで常用漢字に入った...
「舞姫」では、エリスが妊娠して襁褓(むつき=おむつのこと)を用意する場面で「白き『レエス』などを堆く積み上げたれば」とある。なお「うず高い」という表記は、認めている辞書もあり必ずしも誤字とはいえないが、「堆い」が一般的。「堆」の字は「タイ」の音読みのみで常用漢字に入った...
「舞姫」では、エリスが妊娠して襁褓(むつき=おむつのこと)を用意する場面で「白き『レエス』などを堆く積み上げたれば」とある。なお「うず高い」という表記は、認めている辞書もあり必ずしも誤字とはいえないが、「堆い」が一般的。「堆」の字は「タイ」の音読みのみで常用漢字に入った...
「舞姫」では、エリスが妊娠して襁褓(むつき=おむつのこと)を用意する場面で「白き『レエス』などを堆く積み上げたれば」とある。なお「うず高い」という表記は、認めている辞書もあり必ずしも誤字とはいえないが、「堆い」が一般的。「堆」の字は「タイ」の音読みのみで常用漢字に入った...
「舞姫」では、エリスが妊娠して襁褓(むつき=おむつのこと)を用意する場面で「白き『レエス』などを堆く積み上げたれば」とある。なお「うず高い」という表記は、認めている辞書もあり必ずしも誤字とはいえないが、「堆い」が一般的。「堆」の字は「タイ」の音読みのみで常用漢字に入った...