舒高第是中国江南制造局翻译馆中最为杰出的口译人员,其翻译作品丰富,在当时中国译员中享有极高的声誉。他所翻译的各类书籍如下:医学类《临陈伤科捷要》,四卷附图,英国帕脱著,1898年前刊行。《内科理法》,前编六卷,后编十六卷附一卷,英国虎伯撰,1889年出版。《妇科》,不分卷,六册,美国...
舒高第,字德卿,是中国早期著名的科技翻译家,出生于1844年,逝于1919年。他曾在江南制造局翻译馆担任了长达34年的职务,这段经历对他的学术生涯产生了深远影响。舒高第出生于浙江省慈溪县庄桥舒家(现属于宁波市江北区庄桥街道),他的家庭起初是农民出身。在他父亲舒恺福的带领下,包括舒高全、高第...
舒高第在教育事业中展现了卓越的贡献,他将海外学到的丰富知识悉心传授给了学生,为中国早期外语和外交人才的培养奠定了坚实的基础。在江南制造局翻译馆长达34年的任职期间(1878年至1912年),舒高第与傅兰雅、金楷理等国际专家共同担任主要口译职务。尤其自1901年起,他独立承担口译重任,全身心投入到...
摘#要#舒高第是我国近代著名的科技翻译家'也是中国留学先驱人物之一(然而他的留学经历一直模糊不清(通过调查美国大学的档案资料发现'舒 高第最后毕业于哥伦比亚大学医学院'是我国近代史上第一位在美国获得医学 博士学位的留学生'并有精良的医术(尽管回国后大部分时间不以医疗为主业'他仍运用医学知识为社会作出了积极...
七子舒厚寿在美国成为医学博士,开设了牙科诊所;八子舒厚信(舒鸿)则是美国斯普林菲尔德学院体育系毕业,拥有克拉克大学卫生学硕士学位,成为我国第一批国际裁判员和奥运比赛执法者。在舒高第的女儿舒隽身上,我们可以看到她赴美学习教育后,在上海晏摩氏女中担任教师。舒高第的孙辈们也继承了家风,取得了显著...
中国近代第一位留美医学博士舒高第
摘要: 《格致汇编》是中国近代第一本科学期刊,在中国近代科学普及与传播上起到重要作用.舒高第是中国近代第一位在美国获得医学博士学位的学者,著名科技翻译家,他翻译多篇医学论著,介绍近代西方的医学知识,为近代西医在中国的传播做出了重要贡献.关键词:舒高第 《格致汇编》 近代西医 ...
下图为舒高第的个人简介,他的经历折射出当时( 舒高第,浙江镇海人。1859年留学美国,毕业于哥伦比亚大学医学院,获得医学博士学位。1877年任上海广方言馆英文教习,1878年舒高第兼任江南制造总局翻译馆的翻译。他翻译的图书多达25种,包括军事类9部,医学类6部,矿冶类5部,农学类2部,政治类1部,航海类1部,铁路建造类1...
古籍书目> 海軍調度要言三卷 书名《海軍調度要言三卷》 书名海军调度要言三卷 作者(英國)拏核甫撰(清)舒高第(清)鄭昌棪譯 版本清光緒江南製造局鉛印本 卷数2册 下落天津圖書館 内容 说明本栏目只提供馆藏线索,不代表本站有影印。 影印检索其他古籍 ...