@文言文翻译至后杜甫翻译 文言文翻译 《至后》乃杜甫之作,其译文如下: 冬至之后,白昼渐长,日光微明于窗前。 时节变换,岁月匆匆,已近年末之期。 心中忧思,难以言表,愁绪萦绕难解。 人生如梦,世事无常,徒增悲叹之情。 然吾仍怀壮志,欲展宏图于天下。 虽道阻且长,然心向往之,未曾稍减。 愿以微薄之力,为世...
杜甫《至后》翻译 冬至之后,白天渐长而黑夜渐短。我在远远的成都思念洛阳。处在闲官卑位中的自己,为什么突然想念起洛阳,它并不是我的家乡。梅花正含苞欲放,我不自觉地想起我洛阳的兄弟朋友。愁闷极了,本想写诗来排愁,没想到越写越凄凉了。 杜甫《至后》赏析 《至后》是唐朝诗人杜甫的作品之一。诗人杜甫写此...
一、翻译为:冬至之后,白天渐长而黑夜渐短。我在远远的成都思念洛阳。我在严武的幕府中志不自展,成都虽也有如金谷、铜驼一类的胜地但毕竟不是故乡金谷铜驼。梅花正含苞欲放,我不自觉地想起我洛阳的兄弟朋友。愁闷极了,本想写诗来排愁,没想到越写越凄凉了。二、原文:至后 杜甫 冬至至后...
这首诗的意思是说,冬至之后,白天渐长而黑夜渐短,我在远远的成都思念洛阳,在严武的幕府中志不自展,成都虽然也有像金谷、铜驼一样的胜地,但毕竟不是故乡的金谷铜驼,梅花正含苞欲放,我不自觉地想起我洛阳的亲朋好友,愁闷极了,本想写诗消愁,没想到越写越凄凉了;《至后》是杜甫在广德二年...
朝代:唐 作者: 杜甫 冬至至后日初长,远在剑南思洛阳。青袍白马有何意,金谷铜驼非故乡。梅花欲开不自觉,棣蕚一别永相望。愁极本凭诗遣兴,诗成吟咏转凄凉。 马 翻译赏析 繁体原文 䪨律对照 注音对照 收藏 做笔记 🐒🔈 译文:冬至过后,日子逐渐变长,我远离劍南的地方思念洛阳。穿着青袍的白马有何寓意,...
冬至至后日初长,远在剑南思洛阳。青袍白马有何意,金谷铜驼非故乡。梅花欲开不自觉,棣萼一别永相望。愁极本凭诗遣兴,诗成吟咏转凄凉。
至后原文及翻译赏析 至后注释 【不自觉】自然而然的情感活动。《资治通鉴·唐文宗开成三年》:“﹝上﹞曰:‘宰相諠争如此,可乎?’对曰:‘诚为不可。然覃等尽忠愤激,不自觉耳。’”柳杞《好年胜景》:“四喜说得兴奋起来,不自觉的拍打着牛屁股。”
杜甫·唐 细草微风岸, 危樯独夜舟。 星垂平野阔, 月涌大江流。 名岂文章著, 官应老病休。 飘飘何所似, 天地一沙鸥。点击查看更多诗人介绍杜甫 杜甫(712年—770年),字子美,汉族,本襄阳人,后徙河南巩县。自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜...
冬至至后日初长,远在剑南思洛阳。青袍白马有何意, 金谷铜驼非故乡。梅花欲开不自觉,棣萼一别永相望。 愁极本凭诗遣兴,诗成吟咏转凄凉。【作者小传】:杜甫(712-770)字子美,原籍襄阳。一生坎坷。其诗显示了唐代由盛转衰的历史过程,被称为“诗史”。以古体、律诗见长,风格多样,而以沉郁为主。被后世诗家尊...