《自相矛盾》的翻译如下: 一、《自相矛盾》的翻译。 楚国有个卖矛又卖盾的人,那个人首先夸耀自己的盾,说:“这个盾很坚固,无论用什么矛都无法穿破这个盾!”然后,那个人又夸耀自己的矛,说:“这个矛很锐利,无论用什么盾都不能不被矛穿破!” 这个人十分得意,便又大声吆喝起来:“快来看呀,快来买呀,世界...
《自相矛盾》是一篇经典的寓言故事,以下是其原文及白话文翻译: 原文: 楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。 白话文翻译: 在楚国,有个卖盾和矛的...
以营利为目的的公共服务机构——这是典型的用词上的自相矛盾(如果真有这种说法的话)。 柯林斯例句 He often talks in circles, frequently contradicting himself and often ends up saying nothing. 他说话经常兜圈子,老是自相矛盾,常常到最后什么也没说。
to contradict oneself; self-contradictory; inconsistent自相矛盾读音[ zì xiāng máo dùn ]解释《韩非子·难势》上说,有个人又卖矛,又卖盾。卖矛的时候说他的矛无比锋利,什么东西都能刺透;卖盾的时候又说他的盾无比坚固,什么东西都穿不透。有人就问他,要用你的矛刺你的盾怎么样呢?他无言以对。后用...
“自相矛盾”的英文翻译是“Stultify oneself”,同时也可以简单描述为a contradiction in one's words or actions。以下是对该成语及其翻译的详细解释: 成语解释 “自相矛盾”是一个汉语成语,拼音为“zì xiāng máo dùn”。它源于《韩非子·难一》中的一个故事,讲的是有个楚国人...
翻译结果:self-contradictory 应用场景:这个翻译用于描述某事物或言论内部存在矛盾、不一致的情况。常见于辩论、评论、分析等语境中,指出某个观点或论述逻辑上的自相矛盾。 造句例句: 中文:他的说法自相矛盾,让人难以置信。英文:His statement is self-contradictory, making it hard...
成语“自相矛盾”的意思是用自己的长矛刺自己的盾牌。比喻自己的言行相互抵触。 矛:长矛,古代用于进攻的武器;盾:盾牌,古代用于防守的武器。 这个故事出自《韩非子·难一》:楚国有个人在集市上既卖盾又卖矛,为了招徕顾客,他不惜夸大其辞、言过其实地高声炒卖。 他首先举起了手中的盾,向着过往的行人大肆吹嘘:...
文言文自相矛盾原文译文注释文言文自相矛盾原文译文注释 《自相矛盾》原文及翻译 楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也。”或曰:"以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。众皆笑之。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。 译文: 在战国...